Грамматисты грамматистам тоже рознь. Если Вам интересно как появились некоторые из таких "норм", почитайте вот
эту книжку потом вместе посмеемся
В первом отзыве на эту книгу написано, что автор делает много фактических ошибок. Одна из этих ошибок коснулась и русского языка. Автор утверждает, что в русском языке нет таких слов и словосочетаний как "engagement ring", "have fun", "efficiency". После этого мне расхотелось покупать эту книгу.
И, вообще, ссылаясь на одну книгу нельзя делать выводы о языке. Английский язык отличается, например, от других индо-европейских германских языков по трудности только тем, что в нем существует огромная разница между написанием и произношением. По характеру выражения грамматических категорий падежа английский язык легче чем немецкий язык. А вот прочтите как некоторые лингвисты относятся к нашему языку.
"For a long time Slavonic-speaking peoples remained cut off from Mediterranean influence. What reached them was confined to a thin and muddy tickle that percolated through the Greek Orthodox Church. The comparatively late appearance of loan words in the Slavonic lexicon faithfully reflects this retardation of culture contact with more progressive communities. Since the Soviet Union embarked upon rapid industrialization there has been a great change. Assimilation of international technical terms has become a fashion. To this extent linguistic isolation is breaking down. Meanwhile in Russia, as elsewhere, Slavonic languages constitute a fossil group from the grammatical stand-point. They preserve archaic traits matched only by those of the Baltic group. Noun flexion, always a reliable index of linguistic progress, is not the least of these. Slavonic languages carry on a case system as complicated as that of Latin and Greek; Bulgarian alone has freed itself from this incubus.