Снизили бал за использование cлова learnt

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
asking
Уже с Приветом
Posts: 3692
Joined: 01 Jun 2002 23:34
Location: Грёбанная Кали...

Post by asking »

thinker wrote:
asking wrote:Т.е. вы считаете правильным снижать оценку за те слова, которые в американском английском употребляются реже чем в британском, но всё равно являются разрешёнными здесь?


я считаю, что в начале нужно знать азы, а уже потом можно учить тонкости. А не наоборот, как у вас получилось.

Если человек освоил азы уже давно, но хочет использовать тонкости, то когда ему можно начинать? :lol: А на вопрос мой Вы так и не ответили. Вы бы сами занизили оценку за использования слова, которое употребляется в американском английском реже, но всё же употребляется? При условии, что класс—не ESL, и студенты в большинстве — не иммигранты, и учаться на последнем курсе университета. Занизили бы или не занизили?

Цаца wrote:Я бы попыталась оспорить оценку.

Мне в этом семестре выпускаться, так что неохота ещё и этим заниматься.
Нет - колорадской напасти!
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

asking wrote:Если человек освоил азы уже давно, но хочет использовать тонкости, то когда ему можно начинать? :lol:


Да, но это не ваш случай. Вы уже объяснили, почему Вы так написали вот этой фразой:

asking wrote:Если честно, мне почему-то казалось, что вторая форма будет learned, а третья—learnt.


Так что с азами явная проблема и до тонкостей еще далеко. :wink:

asking wrote:А на вопрос мой Вы так и не ответили. Вы бы сами занизили оценку за использования слова, которое употребляется в американском английском реже, но всё же употребляется? При условии, что класс—не ESL, и студенты в большинстве — не иммигранты, и учаться на последнем курсе университета. Занизили бы или не занизили?


Занизил бы. В данном случае тест был не о тонкостях языка и не об употреблении глаголов из других стран. Слово learnt в этой стране практически не употребляется (ну очень редкое, я бы сказал вычурное). Зачем городить огород с ним мне бы было не ясно. Человек пришел ко мне учить язык. Моя задача - научить eго словам употребляемым в этой стране. И мне например было бы по барабану, что он приехал из какого-нить Гондураса, где его 12 лет учили австралийским словечкам, которые здесь почти ни кто не употребляет. :pain1: Я бы от него все равно ожидал американского английского (за исключением некоторых британских словечек, которые здесь так-же используются, например centre).

Ни когда не слышали америкаского правила KISS? :roll: Оно очень подходит в вашей ситуации. Расшифровываю: Keep It Simple Stupid! :umnik1:
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
asking
Уже с Приветом
Posts: 3692
Joined: 01 Jun 2002 23:34
Location: Грёбанная Кали...

Post by asking »

Вопросов больше не имею :hat: Только сдаётся мне, что в учителях английского вы бы долго не продержались.
Нет - колорадской напасти!
Stripped
Уже с Приветом
Posts: 428
Joined: 29 Aug 2000 09:01
Location: City of Brotherly Love

Post by Stripped »

thinker wrote: Слово learnt в этой стране практически не употребляется (ну очень редкое, я бы сказал вычурное).


"Если к вам, мадам, в парижском метро никто не прижимается, это не значит, что в Париже нет метро"

Вычурным было бы употребление формы "wrought" вместо "worked" или конструкция типа thou wilt see her in the morrow.

Learnt всё ещё вполне современное слово, хотя и реже встречающееся.
User avatar
kanada
Уже с Приветом
Posts: 1897
Joined: 05 Feb 2007 18:56
Location: Chicago

Post by kanada »

asking wrote:Having learnt the earlier precedents, I have to admit that the stand that governor Schwarzenegger took on Indian gaming clearly violates the previous precedents, particularly the Cabazon Decision of 1987, but he chose a very wise tactic of appealing to California non-native citizens’ emotions who would like to see the “equality for all” in paying the revenues.


Может Вам за предложение снизили оценку, а не за "learnt"? Какоето длинно-запутаное оно.
KISS - rulez. Меня так тоже учили.
User avatar
Могулия
Уже с Приветом
Posts: 5832
Joined: 25 Apr 2006 15:14
Location: () ---> Earth

Post by Могулия »

Я вот тоже перечитал и вот что мне не очень понравилось:

Having learnt from the earlier precedents... по-моему так надо было бы, это раз.
И еще;

... but he chose a very wise tactic of appealing to California non-native citizens’ emotions who would like to see the “equality for all” in paying the revenues.

Здесь получается, что who относится к emotions, а не к citizens.
User avatar
asking
Уже с Приветом
Posts: 3692
Joined: 01 Jun 2002 23:34
Location: Грёбанная Кали...

Post by asking »

kanada wrote:
asking wrote:Having learnt the earlier precedents, I have to admit that the stand that governor Schwarzenegger took on Indian gaming clearly violates the previous precedents, particularly the Cabazon Decision of 1987, but he chose a very wise tactic of appealing to California non-native citizens’ emotions who would like to see the “equality for all” in paying the revenues.


Может Вам за предложение снизили оценку, а не за "learnt"? Какоето длинно-запутаное оно.

Оценку снизили именно за learnt. Я могу согласиться, что предложение следовало бы поделить на 2 части, но и в таком виде оно не содержит ошибок.
Нет - колорадской напасти!
User avatar
asking
Уже с Приветом
Posts: 3692
Joined: 01 Jun 2002 23:34
Location: Грёбанная Кали...

Post by asking »

Могулия wrote:Я вот тоже перечитал и вот что мне не очень понравилось:

Having learnt from the earlier precedents... по-моему так надо было бы, это раз.

Э нет! Эта часть предложения относится к автору (мне), так что всё правильно.

В переводе на русский я имел ввиду это: "Изучив предыдущие прецеденты...".

Если вместо the поставить from, то по-русски оно будет звучать как "учиться на своих ошибках". Например, "Having learnt from previous precedents, the President decided not to interfere with the Congress". Надеюсь, я свои мысли хорошо изложил?

И еще;

... but he chose a very wise tactic of appealing to California non-native citizens’ emotions who would like to see the “equality for all” in paying the revenues.

Здесь получается, что who относится к emotions, а не к citizens.

Не относится, так как все понимают, что emotions—вещи неодушевлённые, и,следовательно, заменить их местоимением who, нельзя :wink: Если бы я поставил that, то тогда да.
Нет - колорадской напасти!
User avatar
Могулия
Уже с Приветом
Posts: 5832
Joined: 25 Apr 2006 15:14
Location: () ---> Earth

Post by Могулия »

asking wrote:
Могулия wrote:Я вот тоже перечитал и вот что мне не очень понравилось:

Having learnt from the earlier precedents... по-моему так надо было бы, это раз.

Э нет! Эта часть предложения относится к автору (мне), так что всё правильно.

В переводе на русский я имел ввиду это: "Изучив предыдущие прецеденты...".

Если вместо the поставить from, то по-русски оно будет звучать как "учиться на своих ошибках". Например, "Having learnt from previous precedents, the President decided not to interfere with the Congress". Надеюсь, я свои мысли хорошо изложил?


Мысли изложили хорошо... Именно "учиться на ошибках" я и имел в виду.
Чего-то не нравится мне сочетание to learn precedents... По-моему не говорят так. Learn можно lesson, poem, но не precedent. Лучше было бы to study precedents...

Вот набрал в гугле learn precedent и нигде на 1-ой странице вашего сочетания не нашел. Значит, что-то не так... :nono#:

По 2-ому поинту: наверно Вы правы.

Return to “Английский язык”