Иероглифы
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8832
- Joined: 18 Feb 2005 08:00
- Location: Yekaterinburg --> Toronto
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11756
- Joined: 10 Feb 2005 16:08
- Location: CMH
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7471
- Joined: 27 Aug 2002 05:54
- Location: Крым -> KY -> San Diego, CA -> Phoenix, AZ
vm__ wrote:Буквы значит... А ведь похожи на иероглифы, или это только мне так кажется?
У корейцев алфавит, который выглядит, как иероглифы
Любая истина истинна только в определённом контексте (с)
-----------------------------------------------
О Стоматологии по-русски - http://russiandentalchannel.com (согласовано с Администратором)
-----------------------------------------------
О Стоматологии по-русски - http://russiandentalchannel.com (согласовано с Администратором)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11756
- Joined: 10 Feb 2005 16:08
- Location: CMH
Кто бы мог подумать!DoctorEugene wrote: У корейцев алфавит, который выглядит, как иероглифы
Вот нашел кой-чего (для меня нового и удивительного) - поделюсь:
"Слог хангыля образуется вписыванием всех составляющих его звуков в воображаемый квадрат (сверху вниз и слева направо), отчего получающийся в результате символ приобретает сходство с китайским иероглифом. Однако это не иероглифы - это просто комбинации символов."
"Всего существует 51 чамо, 24 из которых эквивалентны буквам обычного алфавита. Остальные 27 чамо представляют собой комбинации из двух или трёх букв (диграфы и триграфы). Из 24 простых чамо четырнадцать являются согласными, а остальные десять являются гласными. Из шестнадцати диграфов пять сильных согласных образуются из сдвоенных простых согласных, а остальные одиннадцать формируются из разных букв. Десять гласных чамо соединяются в одиннадцать дифтонгов."
Есть даже описания транскрибирования на кириллицу и латиницу!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8832
- Joined: 18 Feb 2005 08:00
- Location: Yekaterinburg --> Toronto
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8832
- Joined: 18 Feb 2005 08:00
- Location: Yekaterinburg --> Toronto
vm__ wrote:Будьте так любезны! Очень хочется!Иоп wrote:корейские буквы |= иерглифы! Могу спросить у товарища, если хотите.
Буквы значит... А ведь похожи на иероглифы, или это только мне так кажется?
Я написал ему е-мыло. Подождем, пока ответит.
Что касается корейского письма, то как заметил Др. Евгений (прошу прощение за вольное "окирилливание"), корейцы пользуются алфавитом в западаном понимании этого слова. Каждый "иероглиф" состоит из 2-4 букв, которые расположены в матрице 2*2.
Кстати, в интернете есть таблица для транслитерации корейского письма (называемого "Хангуль"). Вот, например:
Многие образованные корейцы умеют также использовать китайские иероглифы вместо корейских букв. Причина в том, что раньше считалось, что корейская письменность - для простых людей, а образованные люди должны уметь пользоваться китайскими символами. В настоящее время корейское письмо стало повсеместным - более того, корейцы даже гордятся своей системой, - но родовые книги были написаны китайским письмом, поэтому чтобы их читать, молодые корейцы вынуждены также учиться способу дедов.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3809
- Joined: 06 Sep 2001 09:01
- Location: Urbana-Champaign, IL
vm__ wrote:Будьте так любезны! Очень хочется!Иоп wrote:корейские буквы |= иерглифы! Могу спросить у товарища, если хотите.
Буквы значит... А ведь похожи на иероглифы, или это только мне так кажется?
Кажется, кажется Иероглифы - они покруче будут А у корейцев все просто, халява можно сказать...
Основное отличие корейского письма от иероглифов - Вы всегда можете прочесть надпись по-корейски, если знаете звучание символов, из которых эта надпись состоит - как, например, Вы читаете слово по-русски, зная буквы.
С иероглифами этот номер не проходит
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7471
- Joined: 27 Aug 2002 05:54
- Location: Крым -> KY -> San Diego, CA -> Phoenix, AZ
GrigoriS wrote:Кажется, кажется Иероглифы - они покруче будут А у корейцев все просто, халява можно сказать...
Основное отличие корейского письма от иероглифов - Вы всегда можете прочесть надпись по-корейски, если знаете звучание символов, из которых эта надпись состоит
А японская Катакана - это иероглифы или нет? Многие значки прямо, как оттуда взяты
Любая истина истинна только в определённом контексте (с)
-----------------------------------------------
О Стоматологии по-русски - http://russiandentalchannel.com (согласовано с Администратором)
-----------------------------------------------
О Стоматологии по-русски - http://russiandentalchannel.com (согласовано с Администратором)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3809
- Joined: 06 Sep 2001 09:01
- Location: Urbana-Champaign, IL
DoctorEugene wrote:GrigoriS wrote:Кажется, кажется Иероглифы - они покруче будут А у корейцев все просто, халява можно сказать...
Основное отличие корейского письма от иероглифов - Вы всегда можете прочесть надпись по-корейски, если знаете звучание символов, из которых эта надпись состоит
А японская Катакана - это иероглифы или нет? Многие значки прямо, как оттуда взяты
Насколько я знаю, при разработке азбуки использовались простейшие элементы из иероглифов, в некоторых иероглифах они узнаются. Может быть, и корейцы что-то заимствовали - действительно несколько значков прямо один в один.
А вот в хирагане ничего не узнается - может быть, потому, что до 2 мировой именно катакана использовалась для японских слов, а хирагана - для заимствованных.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 189
- Joined: 30 Aug 2006 23:28
GrigoriS wrote:DoctorEugene wrote:GrigoriS wrote:Кажется, кажется :wink: Иероглифы - они покруче будут :P А у корейцев все просто, халява можно сказать...
Основное отличие корейского письма от иероглифов - Вы всегда можете прочесть надпись по-корейски, если знаете звучание символов, из которых эта надпись состоит
А японская Катакана - это иероглифы или нет? Многие значки прямо, как оттуда взяты :D
Формально - нет, так как у элементов каны есть только чтение, но нет значения.
GrigoriS wrote:А вот в хирагане ничего не узнается - может быть, потому, что до 2 мировой именно катакана использовалась для японских слов, а хирагана - для заимствованных.
Очень даже узнается. Те же самые знаки, что в катакане, только в скорописном исполнении (кисточкой водят быстрее, углы скругляют, и не везде отрывают от бумаги).
Для полного занудства - заимствованные слова пишут как раз катаканой. Хираганой же - флексии, послелоги и тематическую частицу "ва".
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3809
- Joined: 06 Sep 2001 09:01
- Location: Urbana-Champaign, IL
kludge wrote:GrigoriS wrote:А вот в хирагане ничего не узнается - может быть, потому, что до 2 мировой именно катакана использовалась для японских слов, а хирагана - для заимствованных.
Очень даже узнается. Те же самые знаки, что в катакане, только в скорописном исполнении (кисточкой водят быстрее, углы скругляют, и не везде отрывают от бумаги).
Для полного занудства - заимствованные слова пишут как раз катаканой. Хираганой же - флексии, послелоги и тематическую частицу "ва".
Я имела ввиду, что в иероглифах узнаются элементы катаканы, но не элементы хираганы. Даже в рукописных. Мной, по крайней мере, не узнаются Но логично предположить, что при разработке обеих азбук использовались элементы иероглифов - вряд ли в их распоряжении было что-то другое
И для совсем уж полного занудства - писать заимствованные слова катаканой стали только после 2 мировой, когда провели реформу правописания, до того же было наоборот - катакана для японских слов, хирагана для заимствованных
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8832
- Joined: 18 Feb 2005 08:00
- Location: Yekaterinburg --> Toronto
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11756
- Joined: 10 Feb 2005 16:08
- Location: CMH
-
- Уже с Приветом
- Posts: 189
- Joined: 30 Aug 2006 23:28
GrigoriS wrote:И для совсем уж полного занудства :wink: - писать заимствованные слова катаканой стали только после 2 мировой, когда провели реформу правописания, до того же было наоборот - катакана для японских слов, хирагана для заимствованных :hat:
Можно подробнее? В смысле, то, что я знаю про реформу 1946 года никак не касается перемены мест азбук. Но мой японский сильно заржавел; буду искренне рад ошибиться.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8832
- Joined: 18 Feb 2005 08:00
- Location: Yekaterinburg --> Toronto
vm__ wrote:Спасибо Вам и корейскому другу!Иоп wrote:Получил ответ от корейского друга:
It says "some kind of Korean traditional mask"
да не за что... На всякий случай поясняю, что в оригинале написано название маски вместо "some kind", но поскольку это слово непереводимо, то он его заменил на "some kind".
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8832
- Joined: 18 Feb 2005 08:00
- Location: Yekaterinburg --> Toronto
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11756
- Joined: 10 Feb 2005 16:08
- Location: CMH
Спасибо!Иоп wrote:"Ха'(ю^ё)т(ю^ё)ль" - если верить транскрипции, это так произносится.
Еще нашел: "Hahoe-tal (Hahoe masks) are the Yangban, or aristocrat on the left and Bu-ne, or flirtatious young woman, on the right. The Hahoe masks have been used in the traditional Korean mask dance (Tal-chum) since the Chosun Dynasty." Наверняка какая-то история/легенда связана с этими масками...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3809
- Joined: 06 Sep 2001 09:01
- Location: Urbana-Champaign, IL
kludge wrote:Можно подробнее? В смысле, то, что я знаю про реформу 1946 года никак не касается перемены мест азбук. Но мой японский сильно заржавел; буду искренне рад ошибиться.
Вы знаете, за что купил, как говорится - нам об этом рассказал профессор-филолог в японском университете, вряд ли соврал Сказал, что в эту реформу азбуки поменяли местами. Ну а если таки соврал...