Телефонный английский
-
- Новичок
- Posts: 62
- Joined: 27 Feb 2001 10:01
- Location: Ukraine
Телефонный английский
Привет!
Общение на английском по телефону вызывает для меня достаточно большие трудности [img:d02ec51437]images/smiles/icon_sad.gif[/img:d02ec51437].
Например когда ко мне звонят внезапно, то теряюсь, долго нахожу слова после чего собеседник думает что я ни слова по английски не понимаю и вешает трубку; или, если я звоню, то проходит длительное время пока собеседник начнет понимать, что я от него хочу и у него заметно портиться настроение. Подозреваю что подобные проблемы были(есть) у многих.
Поэтому вопросы к знающим:
1. Можете подсказать набор дежурных фраз или примеры диалогов которые очень часто встречаются в жизни, например на тему поисков квартиры по телефону: "добрый день, видел объявление... "и т.д.
2. Если кто знает ссылочки по этому поводу, поделитесь.
3. Буду признателен всем, у кого есть дельный совет как бороться с телефонной проблемой.
Всем спасибо
Общение на английском по телефону вызывает для меня достаточно большие трудности [img:d02ec51437]images/smiles/icon_sad.gif[/img:d02ec51437].
Например когда ко мне звонят внезапно, то теряюсь, долго нахожу слова после чего собеседник думает что я ни слова по английски не понимаю и вешает трубку; или, если я звоню, то проходит длительное время пока собеседник начнет понимать, что я от него хочу и у него заметно портиться настроение. Подозреваю что подобные проблемы были(есть) у многих.
Поэтому вопросы к знающим:
1. Можете подсказать набор дежурных фраз или примеры диалогов которые очень часто встречаются в жизни, например на тему поисков квартиры по телефону: "добрый день, видел объявление... "и т.д.
2. Если кто знает ссылочки по этому поводу, поделитесь.
3. Буду признателен всем, у кого есть дельный совет как бороться с телефонной проблемой.
Всем спасибо
-
- Уже с Приветом
- Posts: 181
- Joined: 01 Feb 1999 10:01
- Location: Moscow
Телефонный английский
ИМХО, это вопрос практики. Годик бодания по телефону с козлами из телефонных компаний и интернет-вендоров, зачардживших Вас по ошибке не на ту сумму... И в Вашем голосе появится металл, а в походке уверенность (С)
По существу - я не знаю устоявшихся оборотов, кроме каких нибудь
Ok
Sorry
I don't know
Oh
Thank you
Thank you so much
Please give me more information
You understand what I'm saying?
Could you please leave me your phone number? I'll call you later
How you spell your name?
Say it again
[ 12-04-2001: Message edited by: AlexeiN ]
По существу - я не знаю устоявшихся оборотов, кроме каких нибудь
Ok
Sorry
I don't know
Oh
Thank you
Thank you so much
Please give me more information
You understand what I'm saying?
Could you please leave me your phone number? I'll call you later
How you spell your name?
Say it again
[ 12-04-2001: Message edited by: AlexeiN ]
-
- Уже с Приветом
- Posts: 942
- Joined: 13 Dec 1999 10:01
- Location: Weymouth, MA, USA
Телефонный английский
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><HR>Originally posted by Yevgeniy:
[i:ff467f3926]Привет!
Общение на английском по телефону вызывает для меня достаточно большие трудности [img:ff467f3926]images/smiles/icon_sad.gif[/img:ff467f3926].
...
1. Можете подсказать набор дежурных фраз или примеры диалогов которые очень часто встречаются в жизни, например на тему поисков квартиры по телефону: "добрый день, видел объявление... "и т.д.
[/i:ff467f3926]<HR></BLOCKQUOTE>
увы, совета на все случаи жизни дать не могу. только тренировка и тренировка. и кстати, именно телефонное общение здорово поднимает английский. особенно если разговариваешь с тем, кто хочет тебе что-то продать. это неутомимый и терпеливый собеседник [img:ff467f3926]images/smiles/icon_smile.gif[/img:ff467f3926]
одно замечание. набор дежурных фраз - это хорошо. я первое время даже набрасывал примерный текст предполагаемого разговора на бумаге - очень помогает. но... всякий левый вопрос, заданный не из бумажки, просто повергал в ступор, и надолго выбивал разговор из накатанной колеи. что делать в этом случае, я не придумал до сих пор [img:ff467f3926]images/smiles/icon_smile.gif[/img:ff467f3926]
[i:ff467f3926]Привет!
Общение на английском по телефону вызывает для меня достаточно большие трудности [img:ff467f3926]images/smiles/icon_sad.gif[/img:ff467f3926].
...
1. Можете подсказать набор дежурных фраз или примеры диалогов которые очень часто встречаются в жизни, например на тему поисков квартиры по телефону: "добрый день, видел объявление... "и т.д.
[/i:ff467f3926]<HR></BLOCKQUOTE>
увы, совета на все случаи жизни дать не могу. только тренировка и тренировка. и кстати, именно телефонное общение здорово поднимает английский. особенно если разговариваешь с тем, кто хочет тебе что-то продать. это неутомимый и терпеливый собеседник [img:ff467f3926]images/smiles/icon_smile.gif[/img:ff467f3926]
одно замечание. набор дежурных фраз - это хорошо. я первое время даже набрасывал примерный текст предполагаемого разговора на бумаге - очень помогает. но... всякий левый вопрос, заданный не из бумажки, просто повергал в ступор, и надолго выбивал разговор из накатанной колеи. что делать в этом случае, я не придумал до сих пор [img:ff467f3926]images/smiles/icon_smile.gif[/img:ff467f3926]
-
- Уже с Приветом
- Posts: 428
- Joined: 29 Aug 2000 09:01
- Location: City of Brotherly Love
Телефонный английский
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><HR>Originally posted by AlexeiN:
[i:ad7ace777f]
По существу - я не знаю устоявшихся оборотов, кроме каких нибудь
[ 12-04-2001: Message edited by: AlexeiN ][/i:ad7ace777f]<HR></BLOCKQUOTE>
Добавьте к этому "I'd like to speak with your supervisor! [img:ad7ace777f]images/smiles/icon_wink.gif[/img:ad7ace777f]
[i:ad7ace777f]
По существу - я не знаю устоявшихся оборотов, кроме каких нибудь
[ 12-04-2001: Message edited by: AlexeiN ][/i:ad7ace777f]<HR></BLOCKQUOTE>
Добавьте к этому "I'd like to speak with your supervisor! [img:ad7ace777f]images/smiles/icon_wink.gif[/img:ad7ace777f]
-
- Новичок
- Posts: 62
- Joined: 27 Feb 2001 10:01
- Location: Ukraine
Телефонный английский
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote[quote:eb57679a4a]Originally posted by mrblack:[/quote:eb57679a4a]
[i:eb57679a4a]увы, совета на все случаи жизни дать не могу [img:eb57679a4a]images/smiles/icon_smile.gif[/img:eb57679a4a][/i:eb57679a4a]
Я ни в коем случае не расчитываю получить фразы на все случаи. Я прекрасно понимаю, что это невозможно. Но думаю что можно набрать достаточно большой объем. "С миру по слову, голодному телефонный диалог" [img:eb57679a4a]images/smiles/icon_smile.gif[/img:eb57679a4a]
[i:eb57679a4a]... всякий левый вопрос, заданный не из бумажки, просто повергал в ступор, и надолго выбивал разговор из накатанной колеи. что делать в этом случае, я не придумал до сих пор [img:eb57679a4a]images/smiles/icon_smile.gif[/img:eb57679a4a][/i:eb57679a4a]
Я подозреваю на этот случай тоже существует дежурная фраза. Что-то типа: [i:eb57679a4a]"Sorry, I didn't quite catch that."[/i:eb57679a4a] Она конечно не решает проблему на 100%, но может помочь собраться с мыслями.
Большое спасибо всем за фразы, советы, ссылки и все, все, все...
[i:eb57679a4a]увы, совета на все случаи жизни дать не могу [img:eb57679a4a]images/smiles/icon_smile.gif[/img:eb57679a4a][/i:eb57679a4a]
Я ни в коем случае не расчитываю получить фразы на все случаи. Я прекрасно понимаю, что это невозможно. Но думаю что можно набрать достаточно большой объем. "С миру по слову, голодному телефонный диалог" [img:eb57679a4a]images/smiles/icon_smile.gif[/img:eb57679a4a]
[i:eb57679a4a]... всякий левый вопрос, заданный не из бумажки, просто повергал в ступор, и надолго выбивал разговор из накатанной колеи. что делать в этом случае, я не придумал до сих пор [img:eb57679a4a]images/smiles/icon_smile.gif[/img:eb57679a4a][/i:eb57679a4a]
Я подозреваю на этот случай тоже существует дежурная фраза. Что-то типа: [i:eb57679a4a]"Sorry, I didn't quite catch that."[/i:eb57679a4a] Она конечно не решает проблему на 100%, но может помочь собраться с мыслями.
Большое спасибо всем за фразы, советы, ссылки и все, все, все...
-
- Новичок
- Posts: 62
- Joined: 27 Feb 2001 10:01
- Location: Ukraine
Телефонный английский
[i:a25d838cf0]Originally posted by Stripped:
...I'd like to speak with your supervisor! [img:a25d838cf0]images/smiles/icon_wink.gif[/img:a25d838cf0][/i:a25d838cf0]
Cупер!!! [img:a25d838cf0]images/smiles/icon_cool.gif[/img:a25d838cf0]
...I'd like to speak with your supervisor! [img:a25d838cf0]images/smiles/icon_wink.gif[/img:a25d838cf0][/i:a25d838cf0]
Cупер!!! [img:a25d838cf0]images/smiles/icon_cool.gif[/img:a25d838cf0]
-
- Уже с Приветом
- Posts: 308
- Joined: 04 Jul 2000 09:01
- Location: USA, MA
Телефонный английский
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><HR>Originally posted by Yevgeniy:
[i:720994af72]Я подозреваю на этот случай тоже существует дежурная фраза. Что-то типа: "Sorry, I didn't quite catch that."[/i:720994af72] Она конечно не решает проблему на 100%, но может помочь собраться с мыслями.
<HR></BLOCKQUOTE>
Еще в фильмах часто по телефону общаются, да и не телефонные фразы помогают. Как в "Fight club":
"I got it!" "Oops! I lost it!
Мне лень писать на бумажке подходящие фразы, тем более, что я их не знаю. Поэтому бросаюсь в разговор, как в омут. Но НИКТО НИКОГДА не бросил трубку, и все терпеливо и мягко разговаривают.
А сейчас я подружилась с соседкой и спрашиваю у нее. А какие фразы вас интересуют? Я могу у нее узнать и вам написать. (Мне этот топик ужасно напоминает мой собственный "Первый визит к гинекологу" (это не реклама [img:720994af72]images/smiles/icon_smile.gif[/img:720994af72] )
[i:720994af72]Я подозреваю на этот случай тоже существует дежурная фраза. Что-то типа: "Sorry, I didn't quite catch that."[/i:720994af72] Она конечно не решает проблему на 100%, но может помочь собраться с мыслями.
<HR></BLOCKQUOTE>
Еще в фильмах часто по телефону общаются, да и не телефонные фразы помогают. Как в "Fight club":
"I got it!" "Oops! I lost it!
Мне лень писать на бумажке подходящие фразы, тем более, что я их не знаю. Поэтому бросаюсь в разговор, как в омут. Но НИКТО НИКОГДА не бросил трубку, и все терпеливо и мягко разговаривают.
А сейчас я подружилась с соседкой и спрашиваю у нее. А какие фразы вас интересуют? Я могу у нее узнать и вам написать. (Мне этот топик ужасно напоминает мой собственный "Первый визит к гинекологу" (это не реклама [img:720994af72]images/smiles/icon_smile.gif[/img:720994af72] )
-
- Новичок
- Posts: 62
- Joined: 27 Feb 2001 10:01
- Location: Ukraine
Телефонный английский
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><HR>Originally posted by irishka:
[i:960394b852]А какие фразы вас интересуют?[/i:960394b852]<HR></BLOCKQUOTE>
Например может кто нибудь подсказать как обычно начинают диалог когда звонят по поводу объявления в газете о сдаче квартиры или машины. Какой нибудь распространенный аналог нашего "Добрый день, я звоню к вам по объявлению. Вы квартиру сдаете?". Уверен, что многие с этим сталкивались.
Спасибо
[i:960394b852]А какие фразы вас интересуют?[/i:960394b852]<HR></BLOCKQUOTE>
Например может кто нибудь подсказать как обычно начинают диалог когда звонят по поводу объявления в газете о сдаче квартиры или машины. Какой нибудь распространенный аналог нашего "Добрый день, я звоню к вам по объявлению. Вы квартиру сдаете?". Уверен, что многие с этим сталкивались.
Спасибо
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1292
- Joined: 29 Jan 2001 10:01
Телефонный английский
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><HR>Originally posted by Yevgeniy:
[i:65885d8a2d]Например может кто нибудь подсказать как обычно начинают диалог когда звонят по поводу объявления в газете о сдаче квартиры или машины. Какой нибудь распространенный аналог нашего "Добрый день, я звоню к вам по объявлению. Вы квартиру сдаете?". Уверен, что многие с этим сталкивались.
Спасибо[/i:65885d8a2d]<HR></BLOCKQUOTE>
Good Morning (evening, afternoon)!
My name is Such And Such.
I am calling regarding your ad in Sunday Tribune(Times). I am looking for X-bedroom appartment.
Далее начинается разговор, который точно предугадать сложно.
Несколько предостережений. Если вы имеете дело с индивидуальным домовладельцем, а не с большим аппартментным комплексом, то будьте предельно осторожны, они не стесняются наколоть вас по мелочи. Учтите, если вы ищете дешевый аппартмент, то владелец привык иметь дело не с самыми smart гражданами, часто находйщимися в "серой" экономике, нелегалами и т.д. Добавьте к этому свой английский, и многие проникаются уверенностью, что вас можно послать и вы пойдете, вместо того чтобы бороться за свою првоту. Будьте к этому готовы. Если ваш хозяин должен вам деньги, например должен вернуть security deposit, после того, как вы выехали из квартиры, НИКОГДА НЕ БЕРИТЕ PERSONAL CHECK, только Cashier's Check or Money Order. Поверьте печальному опыту, ничего нет легче, чем остановить чек, потом попробуй сними с него деньги. В моем случае, товарищ просчитался (я так понимаю, что он никогда и никому не возвращал security deposit). В результате он заплатил даже больше, хотя я получил меньше (часть ушла адвокату).
[i:65885d8a2d]Например может кто нибудь подсказать как обычно начинают диалог когда звонят по поводу объявления в газете о сдаче квартиры или машины. Какой нибудь распространенный аналог нашего "Добрый день, я звоню к вам по объявлению. Вы квартиру сдаете?". Уверен, что многие с этим сталкивались.
Спасибо[/i:65885d8a2d]<HR></BLOCKQUOTE>
Good Morning (evening, afternoon)!
My name is Such And Such.
I am calling regarding your ad in Sunday Tribune(Times). I am looking for X-bedroom appartment.
Далее начинается разговор, который точно предугадать сложно.
Несколько предостережений. Если вы имеете дело с индивидуальным домовладельцем, а не с большим аппартментным комплексом, то будьте предельно осторожны, они не стесняются наколоть вас по мелочи. Учтите, если вы ищете дешевый аппартмент, то владелец привык иметь дело не с самыми smart гражданами, часто находйщимися в "серой" экономике, нелегалами и т.д. Добавьте к этому свой английский, и многие проникаются уверенностью, что вас можно послать и вы пойдете, вместо того чтобы бороться за свою првоту. Будьте к этому готовы. Если ваш хозяин должен вам деньги, например должен вернуть security deposit, после того, как вы выехали из квартиры, НИКОГДА НЕ БЕРИТЕ PERSONAL CHECK, только Cashier's Check or Money Order. Поверьте печальному опыту, ничего нет легче, чем остановить чек, потом попробуй сними с него деньги. В моем случае, товарищ просчитался (я так понимаю, что он никогда и никому не возвращал security deposit). В результате он заплатил даже больше, хотя я получил меньше (часть ушла адвокату).
-
- Новичок
- Posts: 62
- Joined: 27 Feb 2001 10:01
- Location: Ukraine
Телефонный английский
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><HR>Originally posted by Sasha K:
[i:4014fb7396]Good Morning (evening, afternoon)!
My name is Such And Such.
I am calling regarding your ad in Sunday Tribune(Times). I am looking for X-bedroom appartment.[/i:4014fb7396]<HR></BLOCKQUOTE>
Спасибо большое! А вот еще вопросики:
1. Что обычно говорят когда вызывают такси?
2. Как правильно объяснить человеку, что ты его плохо слышишь(из-за плохой связи) и попросить перезвонить(это наверное больше касается разговоров через океан, но все таки)
Спасибо
[i:4014fb7396]Good Morning (evening, afternoon)!
My name is Such And Such.
I am calling regarding your ad in Sunday Tribune(Times). I am looking for X-bedroom appartment.[/i:4014fb7396]<HR></BLOCKQUOTE>
Спасибо большое! А вот еще вопросики:
1. Что обычно говорят когда вызывают такси?
2. Как правильно объяснить человеку, что ты его плохо слышишь(из-за плохой связи) и попросить перезвонить(это наверное больше касается разговоров через океан, но все таки)
Спасибо
-
- Уже с Приветом
- Posts: 140
- Joined: 03 Apr 2001 09:01
Телефонный английский
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><HR>Originally posted by Stripped:
[i:9d8af9b754]Добавьте к этому "I'd like to speak with your supervisor! [img:9d8af9b754]images/smiles/icon_wink.gif[/img:9d8af9b754][/i:9d8af9b754]<HR></BLOCKQUOTE>
еще можно "Sorry, I can't talk to you right this minute - could you mail me all this information? I'll take my time and look at it later"
или "Please don't call this number anymore"
[i:9d8af9b754]Добавьте к этому "I'd like to speak with your supervisor! [img:9d8af9b754]images/smiles/icon_wink.gif[/img:9d8af9b754][/i:9d8af9b754]<HR></BLOCKQUOTE>
еще можно "Sorry, I can't talk to you right this minute - could you mail me all this information? I'll take my time and look at it later"
или "Please don't call this number anymore"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2180
- Joined: 13 Aug 1999 09:01
- Location: Tomsk, Russia --> Bay Area, CA, USA
Телефонный английский
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><HR>Originally posted by Yevgeniy:
[i:ecec741c8c]Я подозреваю на этот случай тоже существует дежурная фраза. Что-то типа: "Sorry, I didn't quite catch that."[/i:ecec741c8c]<HR></BLOCKQUOTE> "Sorry, I don't follow"
[i:ecec741c8c]Я подозреваю на этот случай тоже существует дежурная фраза. Что-то типа: "Sorry, I didn't quite catch that."[/i:ecec741c8c]<HR></BLOCKQUOTE> "Sorry, I don't follow"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1292
- Joined: 29 Jan 2001 10:01
Телефонный английский
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><HR>Originally posted by Yevgeniy:
[i:3de359df07]
1. Good evening! (morning, afternoon)
My name is Such and Such.
I need a taxi (a cab). I am at (address or location description, like hotel or restaurant).
My phone number is (usually phone number is required). If you are in the hotel or restaurant, ask them to call you a taxi.
2. I can barely hear you. Most likely it is a bad connection. Would you, please, hang up and call me one more time right away.
Good Luck!
[i:3de359df07]
Originally posted by Sasha K:
Good Morning (evening, afternoon)!
My name is Such And Such.
I am calling regarding your ad in Sunday Tribune(Times). I am looking for X-bedroom appartment.[/i:3de359df07]<HR></BLOCKQUOTE>
Спасибо большое! А вот еще вопросики:
1. Что обычно говорят когда вызывают такси?
2. Как правильно объяснить человеку, что ты его плохо слышишь(из-за плохой связи) и попросить перезвонить(это наверное больше касается разговоров через океан, но все таки)
Спасибо
1. Good evening! (morning, afternoon)
My name is Such and Such.
I need a taxi (a cab). I am at (address or location description, like hotel or restaurant).
My phone number is (usually phone number is required). If you are in the hotel or restaurant, ask them to call you a taxi.
2. I can barely hear you. Most likely it is a bad connection. Would you, please, hang up and call me one more time right away.
Good Luck!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 308
- Joined: 04 Jul 2000 09:01
- Location: USA, MA
Телефонный английский
[QUOTE]Originally posted by Yevgeniy:
[I]
1. Что обычно говорят когда вызывают такси?
Can you send a taxi?
I am at... and I want a taxi to go to...
2. Как правильно объяснить человеку, что ты его плохо слышишь(из-за плохой связи) и попросить перезвонить(это наверное больше касается разговоров через океан, но все таки)
The line is very bad. I can't hear what you are saying.
I can't hear you well.
Please hang up and call again.
[I]
1. Что обычно говорят когда вызывают такси?
Can you send a taxi?
I am at... and I want a taxi to go to...
2. Как правильно объяснить человеку, что ты его плохо слышишь(из-за плохой связи) и попросить перезвонить(это наверное больше касается разговоров через океан, но все таки)
The line is very bad. I can't hear what you are saying.
I can't hear you well.
Please hang up and call again.
-
- Новичок
- Posts: 62
- Joined: 27 Feb 2001 10:01
- Location: Ukraine
Телефонный английский
Спасибо всем ответившим!
С этим кажется понятно, а вот как правильно жаловаться? Например, если заказывал помидоры а прислали капусту [img:73f9b00c7a]images/smiles/icon_smile.gif[/img:73f9b00c7a] или что-то в этом духе. Или если неправильно посчитали сумму за телефон и дописали лишний нолик сзади?
У меня получается так (но я не уверен) :[i:73f9b00c7a]"Hello, I'm calling to complain about..."[/i:73f9b00c7a]
Спасибо
С этим кажется понятно, а вот как правильно жаловаться? Например, если заказывал помидоры а прислали капусту [img:73f9b00c7a]images/smiles/icon_smile.gif[/img:73f9b00c7a] или что-то в этом духе. Или если неправильно посчитали сумму за телефон и дописали лишний нолик сзади?
У меня получается так (но я не уверен) :[i:73f9b00c7a]"Hello, I'm calling to complain about..."[/i:73f9b00c7a]
Спасибо
-
- Уже с Приветом
- Posts: 445
- Joined: 16 Jan 2001 10:01
- Location: Красноярск
Телефонный английский
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><HR>Originally posted by Joker:
[i:4f7aeb7070]
Значит так, первую фразу я понял как "не вполне уловил...", а вторая-то, неужели переводится как "не въезжаю", или это реальность за окном так на меня влияет и существует не такой крутой [img:4f7aeb7070]images/smiles/icon_smile.gif[/img:4f7aeb7070] перевод?
Если так, то в случае с помидорами или лишними нулями, видимо в самый раз [img:4f7aeb7070]images/smiles/icon_smile.gif[/img:4f7aeb7070]
[i:4f7aeb7070]
Originally posted by Yevgeniy:
Я подозреваю на этот случай тоже существует дежурная фраза. Что-то типа: "Sorry, I didn't quite catch that."[/i:4f7aeb7070]<HR></BLOCKQUOTE> "Sorry, I don't follow"
Значит так, первую фразу я понял как "не вполне уловил...", а вторая-то, неужели переводится как "не въезжаю", или это реальность за окном так на меня влияет и существует не такой крутой [img:4f7aeb7070]images/smiles/icon_smile.gif[/img:4f7aeb7070] перевод?
Если так, то в случае с помидорами или лишними нулями, видимо в самый раз [img:4f7aeb7070]images/smiles/icon_smile.gif[/img:4f7aeb7070]
-
- Уже с Приветом
- Posts: 308
- Joined: 04 Jul 2000 09:01
- Location: USA, MA
Телефонный английский
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><HR>Originally posted by Yevgeniy:
[i:46ce61a4bb]
С этим кажется понятно, а вот как правильно жаловаться? Например, если заказывал помидоры а прислали капусту [img:46ce61a4bb]images/smiles/icon_smile.gif[/img:46ce61a4bb] или что-то в этом духе. Или если неправильно посчитали сумму за телефон и дописали лишний нолик сзади?
У меня получается так (но я не уверен) :"Hello, I'm calling to complain about..."[/i:46ce61a4bb]
Спасибо<HR></BLOCKQUOTE>
This is not quite what I wanted.
I don't like it.
I won't take it.
Can I exchange this?
Can you exchange it for me?
I think there's been a mistake. This costs..., not...
Can I return this?
Can I have my money back?
[i:46ce61a4bb]
С этим кажется понятно, а вот как правильно жаловаться? Например, если заказывал помидоры а прислали капусту [img:46ce61a4bb]images/smiles/icon_smile.gif[/img:46ce61a4bb] или что-то в этом духе. Или если неправильно посчитали сумму за телефон и дописали лишний нолик сзади?
У меня получается так (но я не уверен) :"Hello, I'm calling to complain about..."[/i:46ce61a4bb]
Спасибо<HR></BLOCKQUOTE>
This is not quite what I wanted.
I don't like it.
I won't take it.
Can I exchange this?
Can you exchange it for me?
I think there's been a mistake. This costs..., not...
Can I return this?
Can I have my money back?
-
- Новичок
- Posts: 47
- Joined: 05 Mar 2001 10:01
- Location: Dallas, TX
Телефонный английский
- I am unhappy with your service...
- I will have trouble to recommend your service to my friends...
Кстати, по своему опыту, после полугода разговоров по проводам с телефонными и интернет провайдерами, банками и автодилерами, службами доставки и торговыми фирмами, действительно всякий мандраж пропадает и появляется металл в голосе.
Желаю удачи!
- I will have trouble to recommend your service to my friends...
Кстати, по своему опыту, после полугода разговоров по проводам с телефонными и интернет провайдерами, банками и автодилерами, службами доставки и торговыми фирмами, действительно всякий мандраж пропадает и появляется металл в голосе.
Желаю удачи!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 886
- Joined: 22 Feb 2001 10:01
- Location: Russia, Ufa->Detroit, MI, USA
Телефонный английский
не по теме, но вот вспомнилось как Хью Гранта обучали мафиозному жаргону. (название фильма не помню, сорри)
What r u talking about?
Forget about it!
Get da hell out of here!
What r u talking about?
Forget about it!
Get da hell out of here!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2019
- Joined: 22 Jul 2000 09:01
Телефонный английский
А вот у меня есть книжка "Так каждый день говорят американцы".
Richard A. Spears
Super-Mini Common American Phrases
A Guide to Conversation and Small Talk
Richard A. Spears
Super-Mini Common American Phrases
A Guide to Conversation and Small Talk
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2184
- Joined: 17 Sep 2000 09:01
- Location: CA -> CA
Телефонный английский
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><HR>Originally posted by prud:
[i:460d55b8f3]Значит так, первую фразу я понял как "не вполне уловил...", а вторая-то, неужели переводится как "не въезжаю", или это реальность за окном так на меня влияет и существует не такой крутой [img:460d55b8f3]images/smiles/icon_smile.gif[/img:460d55b8f3] перевод?
Если так, то в случае с помидорами или лишними нулями, видимо в самый раз [img:460d55b8f3]images/smiles/icon_smile.gif[/img:460d55b8f3][/i:460d55b8f3]<HR></BLOCKQUOTE>
"Follow" esh'e imeet znacheniye sledovat' za kem-to chem-to
[ 25-04-2001: Message edited by: Eden ]
[i:460d55b8f3]Значит так, первую фразу я понял как "не вполне уловил...", а вторая-то, неужели переводится как "не въезжаю", или это реальность за окном так на меня влияет и существует не такой крутой [img:460d55b8f3]images/smiles/icon_smile.gif[/img:460d55b8f3] перевод?
Если так, то в случае с помидорами или лишними нулями, видимо в самый раз [img:460d55b8f3]images/smiles/icon_smile.gif[/img:460d55b8f3][/i:460d55b8f3]<HR></BLOCKQUOTE>
"Follow" esh'e imeet znacheniye sledovat' za kem-to chem-to
[ 25-04-2001: Message edited by: Eden ]
-
- Уже с Приветом
- Posts: 374
- Joined: 08 Jan 1999 10:01
- Location: ON > MI
Телефонный английский
Смежный вопрос к знатокам.
При телефонном обшении есть ещё одна проблема.
Когда приходится спелить слова и на том конце провода не понимают, надо назвать слово начинаюшееся с этой буквы. Часть слов я уже выучил, общаясь с PG&E etc.
Sample: n - Nancy, t - Tom.
И что забавно, если не сам выдумываешь, а говоришь что то из этого "профессионального" ряда то все OK.
Вопрос, где можно посмотреть на этот ряд слов для спела?
P.S. И - Иван, М - Мария, Т - Тихон ....
При телефонном обшении есть ещё одна проблема.
Когда приходится спелить слова и на том конце провода не понимают, надо назвать слово начинаюшееся с этой буквы. Часть слов я уже выучил, общаясь с PG&E etc.
Sample: n - Nancy, t - Tom.
И что забавно, если не сам выдумываешь, а говоришь что то из этого "профессионального" ряда то все OK.
Вопрос, где можно посмотреть на этот ряд слов для спела?
P.S. И - Иван, М - Мария, Т - Тихон ....
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1513
- Joined: 03 Apr 2001 09:01
- Location: London, UK
Телефонный английский
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><HR>Originally posted by Slava K:
[i:a7385d129b]Смежный вопрос к знатокам.
Часть слов я уже выучил, общаясь с PG&E etc.
Sample: n - Nancy, t - Tom.
И что забавно, если не сам выдумываешь, а говоришь что то из этого "профессионального" ряда то все OK.
Вопрос, где можно посмотреть на этот ряд слов для спела?
P.S. И - Иван, М - Мария, Т - Тихон ....[/i:a7385d129b]<HR></BLOCKQUOTE>
A - Альфа, B - Bravo, T -Tango, etc ...
Не изобретайте велосипед - НАТО давно все это за Вас придумало.
[i:a7385d129b]Смежный вопрос к знатокам.
Часть слов я уже выучил, общаясь с PG&E etc.
Sample: n - Nancy, t - Tom.
И что забавно, если не сам выдумываешь, а говоришь что то из этого "профессионального" ряда то все OK.
Вопрос, где можно посмотреть на этот ряд слов для спела?
P.S. И - Иван, М - Мария, Т - Тихон ....[/i:a7385d129b]<HR></BLOCKQUOTE>
A - Альфа, B - Bravo, T -Tango, etc ...
Не изобретайте велосипед - НАТО давно все это за Вас придумало.
-
- Новичок
- Posts: 62
- Joined: 27 Feb 2001 10:01
- Location: Ukraine
Телефонный английский
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><HR>Originally posted by Alexander Chepack:
[i:8b8d8c5e27]A - Альфа, B - Bravo, T -Tango, etc ...
Не изобретайте велосипед - НАТО давно все это за Вас придумало.[/i:8b8d8c5e27]<HR></BLOCKQUOTE>
Кстати, как правильно говорить(я о предлоге между буквой и словом)? "A as Alfa" или по-другому?
[i:8b8d8c5e27]A - Альфа, B - Bravo, T -Tango, etc ...
Не изобретайте велосипед - НАТО давно все это за Вас придумало.[/i:8b8d8c5e27]<HR></BLOCKQUOTE>
Кстати, как правильно говорить(я о предлоге между буквой и словом)? "A as Alfa" или по-другому?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1513
- Joined: 03 Apr 2001 09:01
- Location: London, UK
Телефонный английский
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><HR>Originally posted by Yevgeniy:
[i:8494f8b91e]Кстати, как правильно говорить(я о предлоге между буквой и словом)? "A as Alfa" или по-другому?[/i:8494f8b91e]<HR></BLOCKQUOTE>
A for Alpha
[i:8494f8b91e]Кстати, как правильно говорить(я о предлоге между буквой и словом)? "A as Alfa" или по-другому?[/i:8494f8b91e]<HR></BLOCKQUOTE>
A for Alpha