Слова brush и comb

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
ambear1977
Уже с Приветом
Posts: 113
Joined: 24 Apr 2005 22:35
Location: Russia, Moscow

Слова brush и comb

Post by ambear1977 »

Слова BRUSH и COMB различаются по смыслу (если да то как?) в предложении:
I brush and comb my hair, take a clean handkerchief out of drawer and go downstairs for breakfast at a quarter past eight.
В словаре эти два слова правомерны, но как то не логично вставлять в предложение два слова одного и того же значения.

Есть ли смысловая разница между словами RADIO и WIRELESS?
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: Слова brush и comb

Post by thinker »

ambear1977 wrote:Есть ли смысловая разница между словами RADIO и WIRELESS?


radio - приемник (AM/FM)
wireless - беспроводный
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Re: Слова brush и comb

Post by nile13 »

ambear1977 wrote:Слова BRUSH и COMB различаются по смыслу (если да то как?) в предложении:
I brush and comb my hair, take a clean handkerchief out of drawer and go downstairs for breakfast at a quarter past eight.
В словаре эти два слова правомерны, но как то не логично вставлять в предложение два слова одного и того же значения.

Есть ли смысловая разница между словами RADIO и WIRELESS?

Brush - щётка, comb - расчёска. Иногда используются взаимозаменяемо.

Radio - частный случай от wireless (ещё может быть инфракрасным, например). Это если говорить о remote operarion. А вообще radio может означать много чего.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: Слова brush и comb

Post by thinker »

ambear1977 wrote:Слова BRUSH и COMB различаются по смыслу (если да то как?) в предложении:
I brush and comb my hair


Здесь brush означает расчесывать волосы, а comb - их укладывать, делать прическу..
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
Tango
Уже с Приветом
Posts: 2099
Joined: 30 Jan 2004 07:55
Location: Orange County, CA

Post by Tango »

Мои $0.02, как человека проведшего полжизни вокруг этих radio да wireless.

В сугубо практическом смысле "radio" будет передача музыки и новостей от станции к слушателю (и не важно, RF ли ето радио или satellite, или даже интернет - все "радио"). "Wireless" в повседневной терминологии это передача данных по радио (RF) каналу. Всякие там (WiFi, WiMAX и прочая).
User avatar
Komissar
Уже с Приветом
Posts: 64661
Joined: 12 Jul 2002 16:38
Location: г.Москва, ул. Б. Лубянка, д.2

Post by Komissar »

А как же radio-controlled devices? Там ведь не музыку и новости передают?

(радио-управляемый самолет -- мечта детства :roll: )
User avatar
Tango
Уже с Приветом
Posts: 2099
Joined: 30 Jan 2004 07:55
Location: Orange County, CA

Post by Tango »

Komissar wrote:А как же radio-controlled devices? Там ведь не музыку и новости передают?

Это уже "флуктуация" :) Я же не "абсолютно правильное" определение обещал а только "практическое".

Можно конечно было пойти в нудные физические обьяснения что "wireless" это "связь без проводов". И сюда включается и аккустичаеская и электромагнитная (радио-частотная, инфракрасная, оптическая) передача. А так-же более экзотические "нуль транспортировка", "чтение мысли", и "worm holes"... В то время как "radio" в каноническом виде это подвид "wireless" связи который включает в себя разные типы модуляции "radio frequency" частот электромагнитного излучения от VLF (10kHz) до EHF (под 100GHz). Но это-же скучно! :)
User avatar
Myumla
Уже с Приветом
Posts: 955
Joined: 08 Apr 2003 22:00
Location: Moscow2Boston2LA

Re: Слова brush и comb

Post by Myumla »

ambear1977 wrote:Слова BRUSH и COMB различаются по смыслу (если да то как?) в предложении:
I brush and comb my hair, take a clean handkerchief out of drawer and go downstairs for breakfast at a quarter past eight.
В словаре эти два слова правомерны, но как то не логично вставлять в предложение два слова одного и того же значения.


Они разного значения. Для человека с длинными волосами :) более очевидно.

Цель процесса: Brush - чтобы волосы не топорщились, лежали ровно, блестели. Comb - чтобы спутанные волосы распутались.

Инструмент: brush - щетка, Comb - расческа (разницу, надеюсь, объяснять не надо). Конечно, можно и сверху расческой пригладить, но функции разные.

Соответственно, переводится: Brush - ПРИчесывать, Comb - РАСчесывать.
"Как чудесно быть мюмлой! Мне так хорошо, что лучше и быть не может"

Т.Янссон. "В конце ноября"
User avatar
Alex_L
Уже с Приветом
Posts: 12156
Joined: 02 Oct 2000 09:01
Location: Одесса, Укр -> Belmont, CA

Post by Alex_L »

Можно еще "ПРОчесывать"

MOON OF VEGA - DESERT - DAY Six guards are moving
large combs across the desert. HELMET and SANDURZ are in the cruiser.

SANDURZ Sir.

HELMET (mask off; in bullhorn) What?

SANDURZ Are we being too literal.

HELMET (in bullhorn) No, you fool. We're following
orders. We were told to comb the desert, so we're combing it.

HELMET puts down the bullhorn and shouts to the
troopers.

HELMET (shouts) Found anything yet?

TROOPER WITH COMB Nothing yet, sir. HELMET (shouts)
How about you?

TROOPER WITH 2ND COMB Not a thing, sir.

HELMET (shouts) What about you guys?

TROOPER WITH MINI COMB We ain't found shit.
My God!... I'm Gorgeous!

Return to “Английский язык”