Когда то посещал курсы английского и наш преподаватель рекомендовал приобрести английский толковый словарь и использовать его как можно чаще.
Плюс перевод статей из Библии.
Развитие языка который уже на хорошем уровне
-
- Уже с Приветом
- Posts: 123
- Joined: 21 Jun 2004 02:14
Re: Толковый словарь
blond wrote:Плюс перевод статей из Библии.
с оригинала. А заодно и другие талмуды.
Моя учительница часто дает кроссворды в качестве домашних заданий. Как 101-й способ для улучшения языка, на любителя.
http://www.crossword-puzzles.co.uk/
-
- Уже с Приветом
- Posts: 255
- Joined: 18 Nov 2003 22:05
Кусака, вы хорошие способы описали.
Чтобы фразы вошли в словарный запас, нужно их использовать в речи: выводить из пассивного словарного запаса в активный. Нужно чтобы фраза стала не просто знакомой, а как бы срослась с вами, стала вашей. Как выписали фразу или услышали где-то, постарайтесь как можно скорее использовать ее в разговоре с друзьями, коллегами.
Мы в свое время на инязе практиковали написание рассказов с использованием определенных слов и оборотов. Прочитаем рассказ, а к нему дается список новый слов и оборотов. Затем пишем свой рассказ на любую другую тему, но с использованием этих слов и фраз. Возможностей практиковать язык вживую тогда было очень мало. Так и наращивали словарный запас.
(Теперь, правда, к улучшению английского добавилась проблема : как русскую орфографию не забыть.)
Чтобы фразы вошли в словарный запас, нужно их использовать в речи: выводить из пассивного словарного запаса в активный. Нужно чтобы фраза стала не просто знакомой, а как бы срослась с вами, стала вашей. Как выписали фразу или услышали где-то, постарайтесь как можно скорее использовать ее в разговоре с друзьями, коллегами.
Мы в свое время на инязе практиковали написание рассказов с использованием определенных слов и оборотов. Прочитаем рассказ, а к нему дается список новый слов и оборотов. Затем пишем свой рассказ на любую другую тему, но с использованием этих слов и фраз. Возможностей практиковать язык вживую тогда было очень мало. Так и наращивали словарный запас.
(Теперь, правда, к улучшению английского добавилась проблема : как русскую орфографию не забыть.)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1715
- Joined: 23 Jan 2003 19:42
- Location: Houston, TX
Re: Толковый словарь
blond wrote:Когда то посещал курсы английского и наш преподаватель рекомендовал приобрести английский толковый словарь и использовать его как можно чаще.
Плюс перевод статей из Библии.
Курсы, я так понимаю, спонсировались людьми от религии?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 123
- Joined: 04 May 2005 16:14
- Location: Тольятти - NY - Chicago - Santa Monica - SF: East Bay
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8085
- Joined: 17 Jun 2003 04:41
- Location: USA
Вперемежку, иногда ловлю себя на том, что мой внутренний монолог идет на английском. Насчет мыслей- вроде бы никто и не знает, что есть мысль;... А вот внутреняя речь- это уже ближе к языку.citizen2b wrote:А вот интересно, когда вы общаетесь на английском - вы думаете на английском или сначала фраза всплывает на русском и переводиться на английский? А во сне вы общяетесь на английском со своими сновидениями? :нут: :мргреен:
Чеерс.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5422
- Joined: 04 Mar 2004 04:30
- Location: Ukraine --> USA
citizen2b wrote:А вот интересно, когда вы общаетесь на английском - вы думаете на английском или сначала фраза всплывает на русском и переводиться на английский? А во сне вы общяетесь на английском со своими сновидениями? :нут: :мргреен:
Чеерс.
Вы играете в какую нибудь игру : теннис там или на компютере? Вы думаете на русском языке? Вроде как: мяч летит с большой скоростью под таким то углом с такой то подкруткой , я его буду отбивать с так то и так то. Притом что времени на все это думание меньше секунды.
Так что если вы думаете на русском языке, то как вы успеваете это все продумать за долю секунды? По моему , никак. Из чего делаем вывод что человек думает не на языке. Не путайте с ситуацией когда вам скучно и вы разговариваете сами с собой.
Свободное владение английским подразумевает что никакой другой язык в процессе не учавствует. Захотел выразить определенную мысль - выразил ее на английском. Если надо переводить то русская фраза обрабатывается что бы понять какой смысл она несет и потом этот смысл выражается на английском. Называется "литературный перевод". Не путать с переводом "со словарем" когда каждое слово переводится.
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 6096
- Joined: 19 Oct 2005 03:35
citizen2b wrote:А вот интересно, когда вы общаетесь на английском - вы думаете на английском или сначала фраза всплывает на русском и переводиться на английский? А во сне вы общяетесь на английском со своими сновидениями?
Cheers.
Я думаю на английском. Это очень интересно происходит - иногда я строю фразу в уме (сразу по англ.) перед тем как ее сказать и даже прокручиваю разные варианты, например жду ответа по телефону и прокручиваю свою первую фразу. А иногда я просто говорю не думая что и как я скажу через секунду, такие моменты меня всегда поражают Думаю - откуда же я это знаю? Выдам такой оборот что сознательно его и не прицепила бы к ситуации никогда, но видимо подсознание накапливает постепенно обороты языка и они выскакивают автоматически.
Часто внутренний диалог тоже на английском, особенно если на тему на которую обычно приходитсяы говорить по английски. Сны вижу и так и так - в зависимости от того в какой ситуации я себя вижу
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8085
- Joined: 17 Jun 2003 04:41
- Location: USA
Я хотела бы здесь немного прояснить, что такое мысль и мышление, а что такое речь. (Когда-то я занималась психологией речи и тому подобными вещами ). Давно известно в науке, что мысль и речь совсем не одно и тоже, еще Гегель в свое время выступал против упрощенного понимания мышления, как только речевой деятельности.
Удивительно, что осознание того, что слово не тождественно предмету, который оно называет ( обозначает) стало понятно людям не так уж давно. Точно так же, как и смысл слова, хотя и очень тесно связан с ним , не есть само слово. Различением этого занимаются многие науки- и философия и семиотика, и семантика.
Мысли и слова, как бы тесно они не были связаны, все же не одно и тоже. Смысл (мысль) в отличие от слов мы не осязаем органами чувств. Мысль- это как бы идеальное образование, и оно находит свое материальное выражение в словах. Но и не только в словах- мысль реализуется и в делах тоже.
Мысль - явление настолько специфичное, zagadochnoe и невозможное для изучения, как и такое понятие, как душа или дух. В философии принято расматривать мысль как образ, обобщенный, абстрактный, идеальный - предмета или явления, существующий только в голове человека.
Мысль нельзя ощутить, ее можно только помыслить. И поскольку она идеальна, то ее нельзя и передать на расстояние ( все эти попытки телепатии лишь тому свидетельствуют) . Но мы же общаемся? Да, когда находим средства материализации мыслей, и язык выступает средством такой материализации.
Ну это просто отступление для того, кому интересно и для более глубокого понимания..
Удивительно, что осознание того, что слово не тождественно предмету, который оно называет ( обозначает) стало понятно людям не так уж давно. Точно так же, как и смысл слова, хотя и очень тесно связан с ним , не есть само слово. Различением этого занимаются многие науки- и философия и семиотика, и семантика.
Мысли и слова, как бы тесно они не были связаны, все же не одно и тоже. Смысл (мысль) в отличие от слов мы не осязаем органами чувств. Мысль- это как бы идеальное образование, и оно находит свое материальное выражение в словах. Но и не только в словах- мысль реализуется и в делах тоже.
Мысль - явление настолько специфичное, zagadochnoe и невозможное для изучения, как и такое понятие, как душа или дух. В философии принято расматривать мысль как образ, обобщенный, абстрактный, идеальный - предмета или явления, существующий только в голове человека.
Мысль нельзя ощутить, ее можно только помыслить. И поскольку она идеальна, то ее нельзя и передать на расстояние ( все эти попытки телепатии лишь тому свидетельствуют) . Но мы же общаемся? Да, когда находим средства материализации мыслей, и язык выступает средством такой материализации.
Ну это просто отступление для того, кому интересно и для более глубокого понимания..
-
- Новичок
- Posts: 55
- Joined: 12 Sep 2004 19:53
citizen2b wrote:А вот интересно, когда вы общаетесь на английском - вы думаете на английском или сначала фраза всплывает на русском и переводиться на английский? А во сне вы общяетесь на английском со своими сновидениями?
Cheers.
Когда не работала, несмотря на постоянное общение на английском с мужем и учебу на английском сны всетаки снились на русском. После нескольких месяцев работы, совсем недавно заметила что почти все сны стали на английском. Причем, забавно, что на свободном английском со мной во сне разговаривают мои русские друзья (которые на яву не слова по английски не знают).
-
- Уже с Приветом
- Posts: 6011
- Joined: 19 Dec 2001 10:01
- Location: Moscow - Richmond, VA
Хороший топик получился, спасибо Кусаке и всем остальным участникам.
У меня примерное такая же ситуация, очень большой словарный запас и в тоже время, весьма средние разговорные навыки. Как активировать свой пассивный запас? Боюсь, есть только один способ - больше говорить. В тех редких случаях, когда я общаюсь с американцами в течение длительного времени 10, 20 минут, и иногда и целый час, я замечаю, как пропадает скованность, слова и выражения начинают сами всплывать из памяти и под конец ты уже говоришь не думая и перестаешь замечать, что ты говоришь на неродном языке.
Отсюда и совет, попытаться найти такую среду, желательно вне работы, потому что на работе долго не поговоришь, хотя, те кто часто общается с клиентами по телефону естественно находятся в лучшем положении.
И еще, не надо обольщаться чтением Time и Newsweek без словаря, язык там намеренно упрощенный, поскольку журналы эти расчитаны на международную аудиторию, редакторы сознательно убирают оттуда всю экзотику и слишком "книжные" слова.
У меня примерное такая же ситуация, очень большой словарный запас и в тоже время, весьма средние разговорные навыки. Как активировать свой пассивный запас? Боюсь, есть только один способ - больше говорить. В тех редких случаях, когда я общаюсь с американцами в течение длительного времени 10, 20 минут, и иногда и целый час, я замечаю, как пропадает скованность, слова и выражения начинают сами всплывать из памяти и под конец ты уже говоришь не думая и перестаешь замечать, что ты говоришь на неродном языке.
Отсюда и совет, попытаться найти такую среду, желательно вне работы, потому что на работе долго не поговоришь, хотя, те кто часто общается с клиентами по телефону естественно находятся в лучшем положении.
И еще, не надо обольщаться чтением Time и Newsweek без словаря, язык там намеренно упрощенный, поскольку журналы эти расчитаны на международную аудиторию, редакторы сознательно убирают оттуда всю экзотику и слишком "книжные" слова.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 123
- Joined: 04 May 2005 16:14
- Location: Тольятти - NY - Chicago - Santa Monica - SF: East Bay
На мой взгляд вы достигли успехов в английском когда стали приглушать звук на рекламе - тв или по радио - когда у вас падает планка на то, что вся реклама очень нехорошо "озвучена" и все рекламные призывы ну очень начинают действовать на нервы - особенно когда начинает доходить смысл сказанного - и уши вянут от пробивных интонаций.
А если серьезно, то на мой взгляд надо "говорить" самому с собой на английском и проговаривать грамматические структуры до автоматизма - включая самые сложные, и тогда рано или позно (как учит философия) - количество перерастет в качестсво, и вы сами себе удивитесь начав озвучивать ваши самые глубокие, духовные мысли на чуждом вам языке!
Еще один совет из личного опыта: на досуге читайте спортивную секцию воскресной газеты - там очень много сленга и речевых оборотов которые обоготят ваш бытовой английский настоящими американизмами - конечно если вам не лень будет познавать тонкости бейсбола и американскаго футбола - то вы научитесь различать curve ball vs. slider in the dirt или что такое shotgun formation и kicker's field goal range, но это скорее всего на любителя, хотя Superbowl считаеться одним из величайших спортивных праздников планеты Америка! Ну и конечно большой толчок при поднятии уровня языка дает реч чернокожей Америки (ebonics):
In school an English teacher says:
"Today's word of the day is 'hotel'. Come up with a sentence using it."
Gangsta Melvin writes:
"I gave ma bitch crabs and da ho tel everybody!"
Cheers.
А если серьезно, то на мой взгляд надо "говорить" самому с собой на английском и проговаривать грамматические структуры до автоматизма - включая самые сложные, и тогда рано или позно (как учит философия) - количество перерастет в качестсво, и вы сами себе удивитесь начав озвучивать ваши самые глубокие, духовные мысли на чуждом вам языке!
Еще один совет из личного опыта: на досуге читайте спортивную секцию воскресной газеты - там очень много сленга и речевых оборотов которые обоготят ваш бытовой английский настоящими американизмами - конечно если вам не лень будет познавать тонкости бейсбола и американскаго футбола - то вы научитесь различать curve ball vs. slider in the dirt или что такое shotgun formation и kicker's field goal range, но это скорее всего на любителя, хотя Superbowl считаеться одним из величайших спортивных праздников планеты Америка! Ну и конечно большой толчок при поднятии уровня языка дает реч чернокожей Америки (ebonics):
In school an English teacher says:
"Today's word of the day is 'hotel'. Come up with a sentence using it."
Gangsta Melvin writes:
"I gave ma bitch crabs and da ho tel everybody!"
Cheers.
Таити, Таити...
не были мы ни на какой Таити
нас и здесь не плохо кормят... ©
не были мы ни на какой Таити
нас и здесь не плохо кормят... ©