Термин "почтовые невесты"

Впечатления, размышления.

Moderator: Sw_Lem

Как Вы воспринимаете этот термин?

Никак
91
15%
Никак
91
15%
Вполне удачная формулировка
133
22%
Вполне удачная формулировка
133
22%
Отрицательно
73
12%
Отрицательно
73
12%
 
Total votes: 594

User avatar
Privet
Администратор
Posts: 17204
Joined: 03 Jan 1999 10:01
Location: Redmond, WA

Термин "почтовые невесты"

Post by Privet »

Не знаю как других участников форума, но меня этот термин коробит. Кому какое дело как другие люди устраивают свою судьбу?
На форуме не так уж мало участниц, которые вышли замуж через брачное агенство или после знакомства по Интернету. При этом некоторые участники форума не особо стесняются в выражениях, говоря о "почтовых невестах". Что они вам сделали плохого? Разобрали всех видных женихов? Предложили себя кому-то, а не Вам? Они недостойны того, чтобы жить в Америке?
Я заметил, что некоторые женщины стараются не вдаваться в детали собственной семейной жизни, особенно если муж иностранец, а другие особо подчеркивают, что познакомились со своим мужем очно?

Может, я чего-то не понимаю? Только, пожалуйста, не надо мне рассказывать о том, что это чисто технический термин не имеющий сам по себе ни положительного. ни отрицательного значения. Увы, это далеко не так.
Last edited by Privet on 30 Jan 2006 23:24, edited 2 times in total.
Привет.
User avatar
Layla
Уже с Приветом
Posts: 5813
Joined: 24 Aug 2003 07:17
Location: Seattle

Post by Layla »

Никак не воспринимаю. То есть - не нахожу, что сама формулировка оскорбительна.
Оскорбительно отношение некоторых к ним (ну... невестам), а термин при чём? Едак и на слово "женщина" можно оскорбиться...
aas996
Уже с Приветом
Posts: 3855
Joined: 26 Oct 2002 00:49
Location: Washington

Re: Термин "почтовые невесты"

Post by aas996 »

Privet wrote:Только, пожалуйста, не надо мне рассказывать о том, что это чисто технический термин не имеющий сам по себе ни положительного. ни отрицательного значения. Увы, это далеко не так.


Этот термин не русского происхождения, а прямои превод с англииского
"mail-order bride". Какои б альтернативныи термин Вы предложили?
vaduz
Уже с Приветом
Posts: 27652
Joined: 15 Jul 2002 17:05
Location: MD

Post by vaduz »

"Почтовая невеста" - давно устоявшийся и не на Привете изобретенный термин, обозначающий способ иммиграции (оцените число уехавших после заключения брака из России/Украины/Филлипин и число приехавших туда).
Мне, например, данный способ иммиграции представляется на грани "fraud".
User avatar
Layla
Уже с Приветом
Posts: 5813
Joined: 24 Aug 2003 07:17
Location: Seattle

Post by Layla »

vaduz wrote:"Почтовая невеста" - давно устоявшийся и не на Привете изобретенный термин, обозначающий способ иммиграции (оцените число уехавших после заключения брака из России/Украины/Филлипин и число приехавших туда).
Мне, например, данный способ иммиграции представляется на грани "fraud".


Почему - fraud? Что там fraudulent?
koan
Уже с Приветом
Posts: 7311
Joined: 22 Apr 2005 15:17
Location: RU-US

Re: Термин "почтовые невесты"

Post by koan »

Если проследить этимологию слова, то оно исходит от mail-order brides. В Америке десятилетиями был (да и сейчас остается) определенный слой людей интенсивно использующих каталоги для покупки товаров и почту для их доставки. Эти люди обычно живут на скромный доход и вдали от цивилизации с ее магазинами - где-нибудь в Вайоминге или сельской Пенсильвании. В последние годы Волмарт (и в меньшей степени Интернет) заменили продажу по каталогам. То сть почтовые невесты могут быть названы волмартовскими невестами, что ли, чтобы лучше понять ассоциации...
В общем, в Америке термин почтовые невесты ассоциируется с чем-то стандартным, дешевым и предназначенным для потребления низшими слоями населения. :roll:

Конечно, бытование термина в русскоязычной общине добавило к нему дополнительные эмоциональные оттенки, но тут я не специалист ( из-за отсутствия общения с этой общиной за пределами Привета).
Milliardo
Уже с Приветом
Posts: 989
Joined: 11 Dec 2002 06:20

Post by Milliardo »

Коробит. Как на английском, так и на русском. На английском термин несет особо <derogatory undertone>.
andrey_a1
Уже с Приветом
Posts: 4445
Joined: 10 Oct 2005 23:52
Location: Scottsdale, AZ

Post by andrey_a1 »

vaduz wrote:"Почтовая невеста" - давно устоявшийся и не на Привете изобретенный термин, обозначающий способ иммиграции (оцените число уехавших после заключения брака из России/Украины/Филлипин и число приехавших туда).
Мне, например, данный способ иммиграции представляется на грани "fraud".


Вот именно. Те, которые вышли замуж по любви, под определение
"почтовая невеста" IMHO не попадают.
На австралийском форуме это явление принято назвать по-другому -
"загонщицы кабанчиков", что (IMHO опять же) гораздо точнее отражает
суть явления.
aas996
Уже с Приветом
Posts: 3855
Joined: 26 Oct 2002 00:49
Location: Washington

Post by aas996 »

Milliardo wrote:Коробит. Как на английском, так и на русском. На английском термин несет особо <derogatory undertone>.


Да, я б сказал что "MOB" на англииском сушественно более derogatory,
чем ПН на русском, так что это мы снисходительны. :wink:
Килькин
Уже с Приветом
Posts: 10125
Joined: 22 Nov 2005 03:03

Post by Килькин »

Я могу привести пару десятков терминов, которыми пользуется одна часть посетителей Привета, и которые весьма конкретно коробят другую часть посетителей Привета. Ну и что? Изгнать какой-то конкретный термин - изобретут новый или будут пользоваться эвфемизмами и эзоповым языком.

Дело, я думаю, не в терминах, а в отношениях людей. Ежели народ хочет выяснять отношения - он их будет выяснять. Ежели вдруг захочет жить в дружбе и согласии - все само собой устаканится. Как в жизни.
aas996
Уже с Приветом
Posts: 3855
Joined: 26 Oct 2002 00:49
Location: Washington

Post by aas996 »

andrey_a1 wrote:На австралийском форуме это явление принято назвать по-другому -
"загонщицы кабанчиков", что (IMHO опять же) гораздо точнее отражает
суть явления.


Австралииском? А в оригинале in English как?
Или на русско-австралииском?
User avatar
Тетя-Мотя
Уже с Приветом
Posts: 57554
Joined: 27 Oct 2003 14:33

Post by Тетя-Мотя »

А по результатам опроса слово будут запрещать?
Ой, хорошо бы еще запретили слово "корреляция", у меня к нему глубокая личная неприязнь...
Лучше пузо от пива, чем горб от работы!
Milliardo
Уже с Приветом
Posts: 989
Joined: 11 Dec 2002 06:20

Post by Milliardo »

А почему в вариантах ответов нет "коробит"?
Nat_P
Уже с Приветом
Posts: 1994
Joined: 26 Apr 2002 21:39

Re: Термин "почтовые невесты"

Post by Nat_P »

Privet wrote:меня этот термин коробит. Кому какое дело как другие люди устраивают свою судьбу?
Разделяю Ваши чувства и задаюсь тем же вопросом.
Privet wrote:некоторые женщины стараются не вдаваться в детали собственной семейной жизни, особенно если муж иностранец, а другие особо подчеркивают, что познакомились со своим мужем очно?
Это меня умиляет больше всего - особенно когда следом, на всякий случай, уточняют, что я не какая-нибудь "mail-order bride" и с положенным "по правильному" статусу негодованием смакуют детали личной жизни такой-то и такой-то, которые по их мнению ЯВЛЯЮТСЯ "mail-order bride".
Я прямо считаю себя ущербной в таких беседах: я, ведь, не познакомилась с инострацем лично и, тем более, не вышла потом за него замуж :shy: :mrgreen:

Privet wrote:Только, пожалуйста, не надо мне рассказывать о том, что это чисто технический термин не имеющий сам по себе ни положительного. ни отрицательного значения.
Я тоже считаю, что этот термин заведомо несет негативное отношение, порицание и всевоможные унизительные "фи" в адрес того, к кому он обращен.
andrey_a1
Уже с Приветом
Posts: 4445
Joined: 10 Oct 2005 23:52
Location: Scottsdale, AZ

Post by andrey_a1 »

aas996 wrote:
andrey_a1 wrote:На австралийском форуме это явление принято назвать по-другому -
"загонщицы кабанчиков", что (IMHO опять же) гораздо точнее отражает
суть явления.


Австралииском? А в оригинале in English как?
Или на русско-австралииском?


русско-австралийском (gday.ru)
Может есть и английский оригинал - не знаю.

Добавлю - термин "ПН" стараюсь не употреблять, лично мне он кажется
оскорбительным.
Термин "загонщица кабанчика" IMHO в разных кругах воспринимается
от поощрительного до осуждающего, но не как оскорбительный.

Return to “О жизни”