Shop - шоп или шап? (если уж пришлось писать кириллицей)

фразы, идиомы, диалекты

Какое написание ближе отражает произношение?

Shop, top, com, drop -- шоп, топ, ком, дроп
51
40%
Shop, top, com, drop -- шоп, топ, ком, дроп
51
40%
Shop, top, com, drop -- шап, тап, кам, драп
12
10%
Shop, top, com, drop -- шап, тап, кам, драп
12
10%
 
Total votes: 126

User avatar
Bookworm
Уже с Приветом
Posts: 2061
Joined: 13 Dec 2002 15:03
Location: Siberia

Post by Bookworm »

Fracas wrote:Поэтому, скажем, переводчик-профессионал работающий на Путина или переводящий сессии ООН напишет "дот-кОм".

Точно. Но и на старуху бывает проруха. Помните ступор Путинского переводчика, когда клиент выдал фразу "...козлы под нами"? :lol:
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

Likenew wrote:У меня есть кассеты с британским произношением...


Особенно двусмысленно звучит британское can't...
User avatar
Tango
Уже с Приветом
Posts: 2099
Joined: 30 Jan 2004 07:55
Location: Orange County, CA

Post by Tango »

А причем тут вообще произношение при написании? Ну произношение у всех разное. Я вот москвич, знаете как слово "хорошо" произношу. По русски?- "харашо"! Но, при этом, пишу-таки как пологается. Не жужжу, и других не подбиваю правила написания поменять... :)

Вот и вы, не мудрствуйте лукаво, "шоп" он и в африке "шоп"!
User avatar
SVK
Уже с Приветом
Posts: 8255
Joined: 23 Jul 2003 03:53
Location: SPb - KW - NY - CT - MD

Post by SVK »

Да это же всё классические вопросы, на которые так и не найдено окончательного ответа.

Microsoft - это "Микрософт" или "Майкрософт"? (Слава Богу, что не "Майкросафт"! :mrgreen: )

شاورمة - это "шаверма", "шавэрма", или "шаурма"? Причем, большой спор идет вокруг "Е/Э/У", но никто почему-то не обращает внимания, что последняя арабская буква (крайняя левая!) - в арабском произношении далека от русской "А", как небо от земли!

Уже и на этом форуме по этим вопросам "бились-бились, да только сами разбились!" :D :hat:
LG - Life's good.
But good life is much better.
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

SVK wrote:Да это же всё классические вопросы, на которые так и не найдено окончательного ответа.

Microsoft - это "Микрософт" или "Майкрософт"? (Слава Богу, что не "Майкросафт"! :mrgreen: )

...

Не знаю насколько классические сами вопросы, но пример с Майкрософтом - действительно класcический пример того когда транскрипция как метод передачи имени собственного берёт верх над транслитерацией.
А другой классический пример - противоположность первому (когда транслитерация первична по воле переводчика) - Ван Клиберн вместо Вэн Клайберн. По тому же примеру - "Сталлоне", а не "Сталлоун".
Last edited by Fracas on 28 Dec 2005 16:11, edited 1 time in total.
User avatar
Bookworm
Уже с Приветом
Posts: 2061
Joined: 13 Dec 2002 15:03
Location: Siberia

Post by Bookworm »

Помните, в старых русских книгах поминался роман "Ивангоэ"?
User avatar
Likenew
Уже с Приветом
Posts: 12065
Joined: 15 Feb 2002 10:01
Location: TX

Post by Likenew »

Цаца wrote:
Likenew wrote:У меня есть кассеты с британским произношением...


Особенно двусмысленно звучит британское can't...
Цаца, а Вы попробуйте послушать прям счас разных дикторов, чем критиковать меня :) Я когда слышу британцев, у меня и дыхание сбивается от их ритма :pain1: , чуйствительная я, американское произношение намного проще, ИМХО.

Если же Вам не понравился оборот, то полное выражение звучит так :"У меня есть кассеты от курса английского языка Оксфордского Университета..."
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

Likenew wrote: Цаца, а Вы попробуйте послушать прям счас разных дикторов, чем критиковать меня :)


Я не критиковала, я на полном серьезе говорила про британское can't. Очень неприлично звучит, по-моему.
User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 24508
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Post by Айва »

Цаца wrote:Я не критиковала, я на полном серьезе говорила про британское can't. Очень неприлично звучит, по-моему.

:mrgreen: :nono#:
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 24508
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Post by Айва »

Tango wrote:А причем тут вообще произношение при написании?

При том, что транскрипция (передача произношения) и транслитерация (передача написания)- два совершенно разных способа перевода.Вопрос возник, какой именно из них употреблять в конкретной ситуации.Хотя, по-моему, строгих правил на этот счёт нет,хозяин (переводчик)-барин, те же произведения by Tolkien (Eng.-[tolkin]) печатаются под авторством Толкиена и Толкина.
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
User avatar
Vik_NJ
Уже с Приветом
Posts: 1995
Joined: 29 Dec 2001 10:01
Location: Kiev->...->NYC

Post by Vik_NJ »

Айва wrote:
Цаца wrote:Я не критиковала, я на полном серьезе говорила про британское can't. Очень неприлично звучит, по-моему.

:mrgreen: :nono#:

:lol: :lol:
У нас когда-то компания устроила курсы английского, которые вела женщина всю жизнь изучавшая британский английский. Не понравилось ей как мы "can't" произносим и устроила она "repeat after me". :mrgreen: Я скорее всего был единственным человеком в комнате понимающим, что происходит. Офисное здание в котором из одной из комнат раздается дружное скандирование "кант, кант". :mrgreen:
I may grow old, but I refuse to grow up!
User avatar
asking
Уже с Приветом
Posts: 3692
Joined: 01 Jun 2002 23:34
Location: Грёбанная Кали...

Post by asking »

У меня как-то старушка-божий одуванчик спросила cо странным английским акцентом: "Pardon me, young man, could you tell me where the shopping sintah (синта) is?" :lol: Потом выяснилось, что Южно-Африканцы произносят слово "centre" как "синта".
User avatar
vm__
Уже с Приветом
Posts: 11756
Joined: 10 Feb 2005 16:08
Location: CMH

Post by vm__ »

Vik_NJ wrote:[дружное скандирование "кант, кант". :mrgreen:

У кого-то из классиков было - выступает правозащитник перед русскоязычной аудиторией - и его периодически громко комментируют с галерки - "Факт!" :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
User avatar
vm__
Уже с Приветом
Posts: 11756
Joined: 10 Feb 2005 16:08
Location: CMH

Post by vm__ »

Komissar wrote:В Маскве в "а" превращается только безударное "о". Карова, сабака, харашо.
Но никто не скажет "маст" вместо "мост" или "даждь" вместо "дождь".

Дык не про Маскву вроде бы вапрос-та был? :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
Остановились как-то на стап сайн и услышали пап-музыку из соседней машыны :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
User avatar
TheKonst
Уже с Приветом
Posts: 1715
Joined: 23 Jan 2003 19:42
Location: Houston, TX

Post by TheKonst »

Меня, честно говоря, раздражают все ети шапы, фанды и пр. Ладно естче шап, но фанд? оффисе? диллер? Тьфу :D

Естче я заметил варианты драйвить-драйвать, шопить-шопать. Как правило, народ с Украины использует -ать, что режет ухо со страшной силой. Хотя, конечно, хрен редьки не сласче.

Return to “Английский язык”