Ulitsa или Street (в адресе)?

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

Bookworm wrote:В продолжение темы. Внимание, маленький городок без названий улиц! (Tоже для СV нужно.) Итак,

А как так названий улиц нет??? 8O Даже в деревнях улицы имеют название!
User avatar
Bookworm
Уже с Приветом
Posts: 2061
Joined: 13 Dec 2002 15:03
Location: Siberia

Post by Bookworm »

Знаю 2 городка, обоим лет по 25-30, где улиц нет. Видно, мода была такая. :)
(В одном из них сейчас Ходорковский баланду кушает.)
User avatar
Yvsobol
Уже с Приветом
Posts: 81729
Joined: 09 Mar 2003 07:07
Been thanked: 2 times

Post by Yvsobol »

Иоп wrote:
Bookworm wrote:В продолжение темы. Внимание, маленький городок без названий улиц! (Tоже для СV нужно.) Итак,

А как так названий улиц нет??? 8O Даже в деревнях улицы имеют название!

Такое случается в небольших городках.
Есть еще прикольные названия, например у меня в городке - квартал (номер такой то), пишу - kvartal # 7, или микрорайон (номер такой то), тут тоже прикольно..помню писАл - mikrorayon # 13. Т.е. тупо переводил на латиницу. все всегда доходило и все понимали.
alterego
Уже с Приветом
Posts: 238
Joined: 16 Mar 2004 22:32

Post by alterego »

Айва wrote:Я всегда пишу так:
10 Lenin Prospekt, Apt.5
15/3 Zhenya Yegorova St., Apt.57
25 Pavlik Morozov Blvd., Apt.14

Понять-то вас, конечно, поймут. Но, увидев такое в резюме, я бы подумал - человек хороший, но неграмотный :wink: Потому как имена собственные не переводятся(*). Я уж не говорю о том, что "Lenin Prospekt" - это даже не перевод, а просто какое-то бессмысленное коверкание названия.

(*) Естественно, кроме случаев, когда в языке, на который переводим, уже есть устоявшееся имя.
User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 24508
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Post by Айва »

alterego wrote:Понять-то вас, конечно, поймут. Но, увидев такое в резюме, я бы подумал - человек хороший, но неграмотный :wink: Потому как имена собственные не переводятся(*). Я уж не говорю о том, что "Lenin Prospekt" - это даже не перевод, а просто какое-то бессмысленное коверкание названия.

(*) Естественно, кроме случаев, когда в языке, на который переводим, уже есть устоявшееся имя.

Ну, я вообще из тех, кто вместо Natasha Ivanova пишет Natasha Ivanoff :mrgreen:
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
User avatar
Bookworm
Уже с Приветом
Posts: 2061
Joined: 13 Dec 2002 15:03
Location: Siberia

Post by Bookworm »

Айва wrote:Ну, я вообще из тех, кто вместо Natasha Ivanova пишет Natasha Ivanoff :mrgreen:

У товарища претензии к вашему стилю появились, скорее всего, после топика в Жизни. :wink:
User avatar
Yvsobol
Уже с Приветом
Posts: 81729
Joined: 09 Mar 2003 07:07
Been thanked: 2 times

Post by Yvsobol »

Айва wrote:
alterego wrote:Понять-то вас, конечно, поймут. Но, увидев такое в резюме, я бы подумал - человек хороший, но неграмотный :wink: Потому как имена собственные не переводятся(*). Я уж не говорю о том, что "Lenin Prospekt" - это даже не перевод, а просто какое-то бессмысленное коверкание названия.

(*) Естественно, кроме случаев, когда в языке, на который переводим, уже есть устоявшееся имя.

Ну, я вообще из тех, кто вместо Natasha Ivanova пишет Natasha Ivanoff :mrgreen:

Я тоже и пишу, и говорю иногда вместо "водка" - "водоффка"!!! :mrgreen:
User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 24508
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Post by Айва »

alterego wrote:Понять-то вас, конечно, поймут. Но, увидев такое в резюме, я бы подумал - человек хороший, но неграмотный :wink: Потому как имена собственные не переводятся(*). Я уж не говорю о том, что "Lenin Prospekt" - это даже не перевод, а просто какое-то бессмысленное коверкание названия

Кстати, я не одинока в своей безграмотности- GOOGLE выдаёт 77,100 results на поиск фразы Lenin Prospekt :wink:

e.g. [url=http://www.gsajournals.org/gsaonline/?request=get-abstract&doi=10.1130%2F0091-7613(1997)025%3C0979:SOTBSR%3E2.3.CO%3B2]Academy of Sciences of the Sakha Republic (Yakutia)
33 Lenin Prospekt, Yakutsk, Sakha Republic (Yakutia), 677007, Russian Federation [/url]
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
User avatar
venka
Уже с Приветом
Posts: 14734
Joined: 22 Mar 2001 10:01
Location: Питер->Dallas->Boston

Post by venka »

OOOO wrote:[

Code: Select all

Russia - Россия
------------------------
Новосибирск 630ХХ
ул. Сидорова, кв. 2
Василию Пупкину

.


По современным российским правилам надо писать в формате
Имя Фамилия
Улица, дом, кв.
Город. индекс

Т.е. в западном формате.
На каждой рос. почте образец висит.
Всё на свете загадка и враки.
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

venka wrote:По современным российским правилам надо писать в формате
Имя Фамилия
Улица, дом, кв.
Город. индекс

Т.е. в западном формате.
На каждой рос. почте образец висит.


Упс... а я уже отправила открытки к НГ по старому образцу. Интересно, дойдут или выкинут, как некондиционные?
User avatar
Bookworm
Уже с Приветом
Posts: 2061
Joined: 13 Dec 2002 15:03
Location: Siberia

Post by Bookworm »

Дойдут, думаю. :)
User avatar
vm__
Уже с Приветом
Posts: 11756
Joined: 10 Feb 2005 16:08
Location: CMH

Post by vm__ »

venka wrote:По современным российским правилам надо писать в формате
Имя Фамилия
Улица, дом, кв.
Город. индекс

Т.е. в западном формате.
На каждой рос. почте образец висит.

А когда эти современные правила вступили в действие? Насколько строго карается несоблюдение?

А как отчество-инициалы-область-район-республика-квартал-корпус в страндартном формате выглядят - поделитесь пожалуйста!
________________________
Всегда был Irving Washigton. А попробовал называться Washington Irving - таки ни одна собака не узнаёт! :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: ((c)catch22 ?)
User avatar
Adriana
Уже с Приветом
Posts: 15755
Joined: 26 Apr 2002 06:55

Post by Adriana »

Цаца wrote:
venka wrote:По современным российским правилам надо писать в формате
Имя Фамилия
Улица, дом, кв.
Город. индекс

Т.е. в западном формате.
На каждой рос. почте образец висит.


Упс... а я уже отправила открытки к НГ по старому образцу. Интересно, дойдут или выкинут, как некондиционные?

И я :( . Точно выкинут, и так письма доходят с трудом :? .
User avatar
Adriana
Уже с Приветом
Posts: 15755
Joined: 26 Apr 2002 06:55

Post by Adriana »

vm__ wrote:
venka wrote:По современным российским правилам надо писать в формате
Имя Фамилия
Улица, дом, кв.
Город. индекс

Т.е. в западном формате.
На каждой рос. почте образец висит.

А когда эти современные правила вступили в действие? Насколько строго карается несоблюдение?

А как отчество-инициалы-область-район-республика-квартал-корпус в страндартном формате выглядят - поделитесь пожалуйста!

Я присоединяюсь к вопросу. С какого времени и строго ли следят?
User avatar
Bookworm
Уже с Приветом
Posts: 2061
Joined: 13 Dec 2002 15:03
Location: Siberia

Post by Bookworm »

vm__ wrote: А когда эти современные правила вступили в действие? Насколько строго карается несоблюдение?

А как отчество-инициалы-область-район-республика-квартал-корпус в страндартном формате выглядят - поделитесь пожалуйста!

Пару лет уже... У нас конверты, на которых все расписано (кому... куда...), так что трудно не соблюсти. Кажется, и размещение адреса получателя и обратного поменяли местами, на западный образец. (Теперь отправитель - слева вверху, получатель - справа внизу.)

Господи, я ТАК редко пользуюсь бумажной почтой. :D Впрочем, с год назад был случай заняться рассылкой.
Кажется, так:
Иванову Ивану Ивановичу (или Иванову И.И. :)) или (и)
ООО "Рога и Копыта"
ул. Петрова, д. 1, корп.2, кв. 3
пос. Сидорово Ивановского р-на
Энской области, 123456
Россия (или республика Такая-то, РФ)
(Для индекса на наших конвертах еще три специально очерченных места есть. :) )
Адресов с кварталами не писала, не обессудьте. :)

По-моему, все доходит. :pain1: Другое дело, если заказное какое-нибудь письмо отправляешь (а не просто в ящик кидаешь), могут не принять - переподписать заставят.

Return to “Английский язык”