помогите перевести

фразы, идиомы, диалекты
shadow7256
Уже с Приветом
Posts: 9402
Joined: 18 Mar 2004 15:11
Location: New York -> FL

помогите перевести

Post by shadow7256 »

Пожалуйста помогите перевести след фразы:

·Управление процессом закупок·
Отслеживание ликвидности складов ·
Закупки проточного товара с учетом его ликвидности·
Закупки товаров под заказ любой сложности·
Заключение договоров о кредитах ·
Отслеживание цен на рынке ·
Переговоры с поставщиками·
Развитие новых направлений·
Формирование ценовой политики·
Ведение взаиморасчётов
User avatar
Myumla
Уже с Приветом
Posts: 955
Joined: 08 Apr 2003 22:00
Location: Moscow2Boston2LA

Re: помогите перевести

Post by Myumla »

shadow7256 wrote:Пожалуйста помогите перевести след фразы:

·Управление процессом закупок·
Отслеживание ликвидности складов ·
Закупки проточного товара с учетом его ликвидности·
Закупки товаров под заказ любой сложности·
Заключение договоров о кредитах ·
Отслеживание цен на рынке ·
Переговоры с поставщиками·
Развитие новых направлений·
Формирование ценовой политики·
Ведение взаиморасчётов


Purchases/procurement management
Reserves liquidity monitoring Но: склады (помещения) ликвидными быть вряд ли могут. Может быть, имелись в виду складские запасы?
Liquidity based _______ purchases. Что такое проточный товар, сказать без контекста невозможно, а слова могут быть разные.
Procurement at any complexity level
Concluding credit agreements
Market prices monitoring
Negotiations with suppliers
Developing new business lines
Pricing policy formation
Settlement

Типа того. Вообще выражения несложные. Если Вы с ними раньше не сталкивались, но язык в принципе знаете, в будущем Вам поможет www.lingvo.ru или www.multitran.ru. Это просто для быстроты на будущее, если возникнет такая необходимость.
"Как чудесно быть мюмлой! Мне так хорошо, что лучше и быть не может"

Т.Янссон. "В конце ноября"

Return to “Английский язык”