Lite wrote: Как оказывается,учили не всегда правильно :ролл:
Например?
Это не я писала, это Айва. :умник1: Мы тут :лол: одни не спим и пишем, пишем! И почему-то всё по-аглицки.
не заметил, простите когда пишу в привет, перед глазами "Цитируйте минимум необходимого!" перед глазами красным цветом светит. Ну и я уж иногда черезчур сокрашаю.
(Это я так категорично пишу, потому что читать Ваш пост только начала, сверху; по ссылке Вашей сюда зашла. Через часик, как дочитаю и разберусь в вопросах, отвечать толком начну. Но Вам ведь не горит, правда? )
Lite, по-видимому, "разрешение" ставить предлог в конце является относительно недавним возвратом к здравому смыслу в грамматике.
(1) Winston Churchill was editing a proof of one of his books, when
he noticed that an editor had clumsily rearranged one of Churchill's
sentences so that it wouldn't end with a preposition. Churchill
scribbled in the margin, "This is the sort of English up with which
I will not put."
(2) The Guinness Book of (World) Records used to have a category
for "most prepositions at end". The incumbent record was a sentence
put into the mouth of a boy who didn't want to be read excerpts from
a book about Australia as a bedtime story: "What did you bring that
book that I don't want to be read to from out of about 'Down Under'
up for?"
(3) "Excuse me, where is the library at?"
"Here at Hahvahd, we never end a sentence with a preposition."
"O.K. Excuse me, where is the library at, *asshole*?"
Fowler and nearly every other respected prescriptivist see
NOTHING wrong with ending a clause with a preposition; Fowler
calls it a "superstition". ("Never end a sentence with a
preposition" is how the superstition is usually stated, although it
would "naturally" extend to any placement of a preposition later
than the noun or pronoun it governs.) Indeed, Fowler considers "a
good land to live in" grammatically superior to "a good land in
which to live", since one cannot say *"a good land which to
inhabit".
Source: [Mark Israel, 'Usage Disputes: Preposition at end', The alt.usage.english FAQ file,(line 2233), (29 Sept 1997)]
Last edited by bulochka on 16 Jun 2005 03:51, edited 2 times in total.
"If you thought that science was certain - well, that is just an error on your part." Richard Feynman
The myth that ending a sentence with a preposition is wrong appears to have started with an influential book by an eighteenth-century Bishop of London, Robert Lowth, according to Bill Bryson's The Penguin Dictionary of Troublesome Words. In Lowth's Short Introduction to English Grammar, the "gentleman grammarian" urged his readers to be polite by avoiding prepositions at the end of their sentences if they possibly could. To Lowth, for example, writing "this is something you should go to" was less appealing than "this is something to which you should go."
"Too many people took him too literally and for a century and a half the notion held sway," Bryson says. "Today, happily, it is universally condemned as a ridiculous affectation."
Novelist Kingsley Amis is a bit harsher, calling the rule "one of those fancied prohibitions dear to ignorant slobs."
If you believe a sentence looks or sounds better with a preposition at the end, write it that way. Grammarians won't quarrel. In fact many will applaud.
"If you thought that science was certain - well, that is just an error on your part." Richard Feynman
моника wrote:Leo_XL. Про чашки. Правильно: ...... Возможно и такое: ......... Нечего тут больше выдумывать!
Я же об этом и говорю. Если же посидеть и подумать, то любой вариант будет правильный. Если же нужно выбрать правильный для данного урока, то сначала нужно узнать, что изучается и закрепляется в данном уроке.
Leo_XL: Я принимаю ваши извинения - я отправлял вам письмо на электронную почту.
А эти вопросы я задавал из самоучителя английского Essential English for foreign students. Автор C.E. Eckersley.
Иногда очень трудно найти однозначный вопрос на тот или иной вопрос. А в форуме его обсудят со всех сторон. И можно придти к более менее однозначному выводу. Вы заметили что мои вопросы были просты, но тем неменее мнения у многих хоть немного но расходятся.
Leo_XL: Я получил ответ на свой вопрос, надо ли к нему возвращаться опять.
А год издания 2002. Впервые издан в Лондоне в 1955 году, потом переиздавался много раз. Действительно хороший учебник. Сначала я занимался по нему в полностью английском варианте, но потом в 2002 году вышел его русский вариант (небольшие комментарии на русском).
http://petropol.com/browse/fetch.php3?i ... &type=book Эта правда разделена на тома. Но все равно тоже самое.
Хочу еще взять пару экземпляров. Искал по разным Инет-магазинам - пока нет в продаже!