перевoд документа. help needed

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Nailya
Уже с Приветом
Posts: 2202
Joined: 13 Sep 2002 04:16
Location: San Jose, CA

перевoд документа. help needed

Post by Nailya »

Потребовало консульство перевод документа о присвоении resident status. и запнулась я на одном моменте: как правильно перевести 'case type'? после чего идет номер, а потом creation of record of lawful permanent residence (эту часть я перевела). т.е. вроде элементарно, а в голову никакой доходчивый перевод не приходит. буду благодарна за варианты
michaeli98
Уже с Приветом
Posts: 337
Joined: 02 Apr 2003 16:13

Post by michaeli98 »

тип дела?
case number - номер дела
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

Категория.
User avatar
Nailya
Уже с Приветом
Posts: 2202
Joined: 13 Sep 2002 04:16
Location: San Jose, CA

Post by Nailya »

OOOO wrote:Категория.


категория бы подошла. я, к сожалению, отправила документы раньше, чем увидела ответ.

Return to “Английский язык”