Second or...?

фразы, идиомы, диалекты
Renee
Новичок
Posts: 42
Joined: 08 Sep 2002 05:12

Second or...?

Post by Renee »

Как бы вы перевели слово "повторное" (свидетельство). Неужели "second"? Не дубликат, а именно - второе
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Repeat, наверное. Можно полное предложение?
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
Renee
Новичок
Posts: 42
Joined: 08 Sep 2002 05:12

Post by Renee »

слово "повторное"- отдельное слово в правом верхнем углу свидетельства о рождении. Имеется в виду - свидетельство номер два - выданное вместо первого, но не копия и не повторение первого.
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

"Reissue"
Можно "reissued"
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Я бы скорее всего сказал replacement, если действительно "вместо".
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

Renee wrote:слово "повторное"- отдельное слово в правом верхнем углу свидетельства о рождении. Имеется в виду - свидетельство номер два - выданное вместо первого, но не копия и не повторение первого.


Как это - не копия и не повторение? А чем оно отличается от оригинального? Может быть duplicate?
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

Duplicate. Точно. Даже лучше чем reissue.
User avatar
Yvsobol
Уже с Приветом
Posts: 81731
Joined: 09 Mar 2003 07:07
Been thanked: 2 times

Post by Yvsobol »

Самое интересное, что ето и по русски называется - дубликат. Если конечно речь идет об повторном оригинальном свидетельстве о рождение, полученном в ЗАГСе (ну например, если первое утеряно). :lol:
Renee
Новичок
Posts: 42
Joined: 08 Sep 2002 05:12

Post by Renee »

Не дубликат и не копия. Повторное - выдано ребёнку по причине изменения фамилии одного из родителей. Кажется, reissue - самое верное.
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

Renee wrote:Не дубликат и не копия. Повторное - выдано ребёнку по причине изменения фамилии одного из родителей. Кажется, reissue - самое верное.

Тогда скорее да, reissue.
User avatar
Tango
Уже с Приветом
Posts: 2099
Joined: 30 Jan 2004 07:55
Location: Orange County, CA

Post by Tango »

Renee wrote:Не дубликат и не копия. Повторное - выдано ребёнку по причине изменения фамилии одного из родителей. Кажется, reissue - самое верное.


...а можно и прямо указать на то что вы тут написали путем использования английского слова "amended".

типа, "amended birth certificate"
Renee
Новичок
Posts: 42
Joined: 08 Sep 2002 05:12

Post by Renee »

amended - замечательно! Видимо, надо остановиться на данном варианте. Спасибо всем за помощь!
User avatar
Lightick
Уже с Приветом
Posts: 4028
Joined: 19 Feb 2001 10:01

Post by Lightick »

сорри
Не претендуя на истину в последней инстанции

Return to “Английский язык”