фразы, идиомы, диалекты
Renee
Новичок
Posts: 42 Joined: 08 Sep 2002 05:12
Post
by Renee » 13 Jan 2005 01:40
Как бы вы перевели слово "повторное" (свидетельство). Неужели "second"? Не дубликат, а именно - второе
Renee
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285 Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston
Post
by nile13 » 13 Jan 2005 01:54
Repeat, наверное. Можно полное предложение?
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
nile13
Renee
Новичок
Posts: 42 Joined: 08 Sep 2002 05:12
Post
by Renee » 13 Jan 2005 02:02
слово "повторное"- отдельное слово в правом верхнем углу свидетельства о рождении. Имеется в виду - свидетельство номер два - выданное вместо первого, но не копия и не повторение первого.
Renee
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312 Joined: 14 Feb 2002 10:01
Post
by OOOO » 13 Jan 2005 02:12
"Reissue"
Можно "reissued"
OOOO
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285 Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston
Post
by nile13 » 13 Jan 2005 02:27
Я бы скорее всего сказал replacement, если действительно "вместо".
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
nile13
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197 Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing
Post
by Цаца » 13 Jan 2005 02:34
Renee wrote: слово "повторное"- отдельное слово в правом верхнем углу свидетельства о рождении. Имеется в виду - свидетельство номер два - выданное вместо первого, но не копия и не повторение первого.
Как это - не копия и не повторение? А чем оно отличается от оригинального? Может быть duplicate?
Цаца
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312 Joined: 14 Feb 2002 10:01
Post
by OOOO » 13 Jan 2005 03:03
Duplicate. Точно. Даже лучше чем reissue.
OOOO
Yvsobol
Уже с Приветом
Posts: 81731 Joined: 09 Mar 2003 07:07
Been thanked: 2 times
Post
by Yvsobol » 13 Jan 2005 03:18
Самое интересное, что ето и по русски называется - дубликат. Если конечно речь идет об повторном оригинальном свидетельстве о рождение, полученном в ЗАГСе (ну например, если первое утеряно).
Yvsobol
Renee
Новичок
Posts: 42 Joined: 08 Sep 2002 05:12
Post
by Renee » 13 Jan 2005 03:25
Не дубликат и не копия. Повторное - выдано ребёнку по причине изменения фамилии одного из родителей. Кажется, reissue - самое верное.
Renee
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312 Joined: 14 Feb 2002 10:01
Post
by OOOO » 13 Jan 2005 03:32
Renee wrote: Не дубликат и не копия. Повторное - выдано ребёнку по причине изменения фамилии одного из родителей . Кажется, reissue - самое верное.
Тогда скорее да, reissue.
OOOO
Tango
Уже с Приветом
Posts: 2099 Joined: 30 Jan 2004 07:55
Location: Orange County, CA
Post
by Tango » 13 Jan 2005 04:05
Renee wrote: Не дубликат и не копия. Повторное - выдано ребёнку по причине изменения фамилии одного из родителей. Кажется, reissue - самое верное.
...а можно и прямо указать на то что вы тут написали путем использования английского слова "amended".
типа, "amended birth certificate"
Tango
Renee
Новичок
Posts: 42 Joined: 08 Sep 2002 05:12
Post
by Renee » 13 Jan 2005 04:34
amended - замечательно! Видимо, надо остановиться на данном варианте. Спасибо всем за помощь!
Renee
Lightick
Уже с Приветом
Posts: 4028 Joined: 19 Feb 2001 10:01
Post
by Lightick » 14 Jan 2005 07:51
сорри
Не претендуя на истину в последней инстанции
Lightick