Vamos a venir
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2002
- Joined: 07 Jan 2001 10:01
Vamos a venir
Привет народ
Это опять я. Фигаро здесь - Фигаро там.
Возникли небольшие интересные штучки -
1)
Are they coming by boat? - ? Vienen en barco?
Are they coming by plane? - ? Vienen en avion?
Are they coming in the morning? -?Vienen en la manana?
2)
No, they are coming by boat. - No, van a venir por barco.
No, they are coming in the morning. - No van a venir por la manana.
en barco/ en auto /.en avion ...это аналогично por barco/ por avion/....
если нет, то почему? Может потому, что в 2) отрицательный ответ ?
en la manana ..... por la manana - это одно и тоже? В чем тут тонкости?
3) Si lo necesito, lo llamo.
If I need you , I will call you.
Почему используеся lo, a не le или te.
..................................
Un millon de gracias
Это опять я. Фигаро здесь - Фигаро там.
Возникли небольшие интересные штучки -
1)
Are they coming by boat? - ? Vienen en barco?
Are they coming by plane? - ? Vienen en avion?
Are they coming in the morning? -?Vienen en la manana?
2)
No, they are coming by boat. - No, van a venir por barco.
No, they are coming in the morning. - No van a venir por la manana.
en barco/ en auto /.en avion ...это аналогично por barco/ por avion/....
если нет, то почему? Может потому, что в 2) отрицательный ответ ?
en la manana ..... por la manana - это одно и тоже? В чем тут тонкости?
3) Si lo necesito, lo llamo.
If I need you , I will call you.
Почему используеся lo, a не le или te.
..................................
Un millon de gracias
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4063
- Joined: 14 Feb 2002 10:01
- Location: Nizhny Novgorod->Daytona Beach, FL
Re: Vamos a venir
OlgaL wrote:en la manana ..... por la manana - это одно и тоже? В чем тут тонкости?
3
por la mañaña -ето когда no specific time is mentioned, eñ la mañaña- не встречала, de la mañaña- specific time
Google forever!
-
- Новичок
- Posts: 56
- Joined: 30 Mar 1999 10:01
- Location: Kharkov->BsAs->Montreal
Re: Vamos a venir
OlgaL wrote:1)
Are they coming by boat? - ? Vienen en barco?
Are they coming by plane? - ? Vienen en avion?
Ellos estan llegando por barco?
Ellos estan llegando por avión?
OlgaL wrote:Are they coming in the morning? -?Vienen en la manana?
Ellos estan llegando por la mañana?
Por la mañana, por la tarde, por la noche - речь идет о времени суток.
Вот еще пример - ellos estan llegando mañana por la mañana, a las 9 de la mañana - они приезжают завтра утром в 9 часов утра
OlgaL wrote:2)
No, they are coming by boat. - No, van a venir por barco.
No, ellos estan llegando por barco.
В данном случае речь идет о un medio de transporte которым
ellos прибывают. Если бы было in boat, тогда - en barco.
OlgaL wrote:No, they are coming in the morning. - No van a venir por la manana.
No, ellos estan llegando por la mañana.
OlgaL wrote:3) Si lo necesito, lo llamo.
If I need you , I will call you.
Почему используеся lo, a не le или te.
Хм, тут скорее речь идет о собаке или лошади, т.е. не о людях.
Дословно - "если мне это нужно, я это позову".
По отношению к людям будет - Si yo le necesito, le llamo - если он мне нужен я его зову.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2002
- Joined: 07 Jan 2001 10:01
Решила запомнить это -
Por la mañana, por la tarde, por la noche - речь идет о времени суток.
Хм, тут скорее речь идет о собаке или лошади, т.е. не о людях.
Дословно - "если мне это нужно, я это позову".
По отношению к людям будет - Si yo le necesito, le llamo - если он мне нужен я его зову.
Да вроде не конь, а сеньор Молина, работник посольства.
Это наверное опечатка.
Я позвоню ей ( ему, вам)
Это какое предложение? С indirect object pronouns или нет?
Как можно различить indirect object и direct object?
Может я какую-то ересь спрашиваю , но вот *забодай меня комар* - Ну непонятно мне...
Por la mañana, por la tarde, por la noche - речь идет о времени суток.
Хм, тут скорее речь идет о собаке или лошади, т.е. не о людях.
Дословно - "если мне это нужно, я это позову".
По отношению к людям будет - Si yo le necesito, le llamo - если он мне нужен я его зову.
Да вроде не конь, а сеньор Молина, работник посольства.
Это наверное опечатка.
Я позвоню ей ( ему, вам)
Это какое предложение? С indirect object pronouns или нет?
Как можно различить indirect object и direct object?
Может я какую-то ересь спрашиваю , но вот *забодай меня комар* - Ну непонятно мне...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 348
- Joined: 04 Dec 2001 10:01
- Location: New Mexico
Ольга, учим по Barron's Mastering Spanish? Или по облегчённой копии под названием Platiquemos? Я тоже Barron's сейчас в машине всё время слушаю, больше ничем не пользуюсь, никаких книг по грамматике, никаких педагогов, только каналы испаноязычные пытаюсь смотреть.
По поводу 3), я пришёл к выводу, что lo-la-los-las употребляется тогда, когда в русском используется родительский падеж: "Если мне (кого) Вас будет нужно, я (кого) Вас позову." То, что llamar используется в качестве "звать" а не только "звонить" из некоторых употреблений в этих курсах очевидно (например, первый Reading selection в 16-ом уроке: "En las afueras de la ciudad hay un barrio llamado Barriо Bellavista". В Инглише можно to call him или to call to him, наверно то же в Эспаньоле...
По поводу 3), я пришёл к выводу, что lo-la-los-las употребляется тогда, когда в русском используется родительский падеж: "Если мне (кого) Вас будет нужно, я (кого) Вас позову." То, что llamar используется в качестве "звать" а не только "звонить" из некоторых употреблений в этих курсах очевидно (например, первый Reading selection в 16-ом уроке: "En las afueras de la ciudad hay un barrio llamado Barriо Bellavista". В Инглише можно to call him или to call to him, наверно то же в Эспаньоле...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1609
- Joined: 03 Feb 2004 11:19
- Location: Moscow
OlgaL wrote:Хм, тут скорее речь идет о собаке или лошади, т.е. не о людях.
Дословно - "если мне это нужно, я это позову".
По отношению к людям будет - Si yo le necesito, le llamo - если он мне нужен я его зову.
Да вроде не конь, а сеньор Молина, работник посольства.
Это наверное опечатка.
[Как можно различить indirect object и direct object?
Может я какую-то ересь спрашиваю , но вот *забодай меня комар* - Ну непонятно мне...
Кое-где употребляют lo и по отношению к людям, так что большого криминала в этом нет.
indirect и direct различить очень просто. Первый - отвечает на вопрос кого, чего, а второй - кому, чему. Т.е. le doy a usted mi dinero - direct, la quiero a mi prima - indirect. Это еще более понятно, когда одновременно есть и то и то - Donde esta mi libro? Se lo di a tu esposa. lo - libro; se (le -> se) - esposa
Ya cayo el telon de acero y derribamos el muro de Berlin
y ahora todos juntos como hermanos vamos de la mano a comer a un Burger King
y ahora todos juntos como hermanos vamos de la mano a comer a un Burger King
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2002
- Joined: 07 Jan 2001 10:01
Нужно мне хорошо проработать эти direct/ indirect. Углубленно. Я ими занималась, но потом отвлеклась на другие разделы. Многое выветрилось из головы, тем более, что похожего нет в русском и аглийском.
Ольга, учим по Barron's Mastering Spanish? Или по облегчённой копии под названием Platiquemos?
Нет, сейчас я работаю с этим - !Habla! Video tutor program ( video, audio, workbook).
Я заказала по библиотечногу каталогу, в онлайне. Я думала, что это книга. А мне приходит большая коробка с двумя видеокассетами, четырьмя вудио кассетами, одной workbook.Это оказалось даже не начало курса, а Unit 12-15. Середина курса.
Мне понравился стиль изложения материала. Он консервативный, но мне подходит.
Вот например, так называемые Person-number substitution exercises:
В левой колонке исходное предложение, в правой - ответ
Ellos setan buscando apartamento
Yo ______________________________________
Juan_____________________________________
Carmen y yo _____________________________
Uds _____________________________________
это в левой колонке, то есть отвечаешь, сразу себя проверяешь.
Много разнообразный упражений -
translation exercises
replacement exercises
variation exercises
grammar review exercises
conversation practice
И много чего интересного ....
В общем советую.
По грамматике использую - Nassy/ Lavy "Spanish three years"
И конечно "501 spanish verbs"
Передачи пока не просматриваю.
Немного слушаю радио, но там сплошные песни.
Ольга, учим по Barron's Mastering Spanish? Или по облегчённой копии под названием Platiquemos?
Нет, сейчас я работаю с этим - !Habla! Video tutor program ( video, audio, workbook).
Я заказала по библиотечногу каталогу, в онлайне. Я думала, что это книга. А мне приходит большая коробка с двумя видеокассетами, четырьмя вудио кассетами, одной workbook.Это оказалось даже не начало курса, а Unit 12-15. Середина курса.
Мне понравился стиль изложения материала. Он консервативный, но мне подходит.
Вот например, так называемые Person-number substitution exercises:
В левой колонке исходное предложение, в правой - ответ
Ellos setan buscando apartamento
Yo ______________________________________
Juan_____________________________________
Carmen y yo _____________________________
Uds _____________________________________
это в левой колонке, то есть отвечаешь, сразу себя проверяешь.
Много разнообразный упражений -
translation exercises
replacement exercises
variation exercises
grammar review exercises
conversation practice
И много чего интересного ....
В общем советую.
По грамматике использую - Nassy/ Lavy "Spanish three years"
И конечно "501 spanish verbs"
Передачи пока не просматриваю.
Немного слушаю радио, но там сплошные песни.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4063
- Joined: 14 Feb 2002 10:01
- Location: Nizhny Novgorod->Daytona Beach, FL
-
- Уже с Приветом
- Posts: 348
- Joined: 04 Dec 2001 10:01
- Location: New Mexico
Ольга, очевидно этот курс Habla тоже сдирает уроки с Mastering Spanish. Последний был разработан в 50-х годах и его содержание теперь в Public Domain. Курс, на мой взгляд, просто потрясающий, хотя многим американцам (тем более американкам) не нравится за сексизм и сложность http://www.amazon.com/gp/product/customer-reviews/0812073258/ref=cm_cr_dp_2_1/102-4601849-5400903?%5Fencoding=UTF8&me=ATVPDKIKX0DER
Очень рекоммендую продолжать со второй частью курса, которая начинается с Unit 16. Через Amazon её можно найти за тридцатку: http://www.amazon.com/gp/product/offer-listing/0812079191/ref=dp_pb_a//102-4601849-5400903?condition=all
Что до песен, у нас на Public Radio изредка бывают политические передачи на испанском. Но в основном, и вправду, всё про курасон
Очень рекоммендую продолжать со второй частью курса, которая начинается с Unit 16. Через Amazon её можно найти за тридцатку: http://www.amazon.com/gp/product/offer-listing/0812079191/ref=dp_pb_a//102-4601849-5400903?condition=all
Что до песен, у нас на Public Radio изредка бывают политические передачи на испанском. Но в основном, и вправду, всё про курасон
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2002
- Joined: 07 Jan 2001 10:01
quote="KatrinaR"]
И все про курасон [/quote]
Да, да.
Корасон и трабахар уже даже мой супруг знает.
С городостью говорит мне - мол мы тоже аблаем.
Я песни тоже люблю. Особенно, когда исполнение хорошее, например Марк Солис. Некоторые исполнители ( почему то большинсто мужчины) имееют хорошие, звонкие голоса. Ну а некоторые глотку дерут.
OlgaL wrote:Немного слушаю радио, но там сплошные песни.
И все про курасон [/quote]
Да, да.
Корасон и трабахар уже даже мой супруг знает.
С городостью говорит мне - мол мы тоже аблаем.
Я песни тоже люблю. Особенно, когда исполнение хорошее, например Марк Солис. Некоторые исполнители ( почему то большинсто мужчины) имееют хорошие, звонкие голоса. Ну а некоторые глотку дерут.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2002
- Joined: 07 Jan 2001 10:01
Ольга, очевидно этот курс Habla тоже сдирает уроки с Mastering Spanish. Последний был разработан в 50-х годах и его содержание теперь в Public Domain. Курс, на мой взгляд, просто потрясающий, хотя многим американцам (тем более американкам) не нравится за сексизм и сложность
Может и передирают один у другого.
Но тот кто это создал был *голова*.
А в чем выражается сексизм этого курса?
Очень рекоммендую продолжать со второй частью курса, которая начинается с Unit 16. Через Amazon её можно найти за тридцатку
Я думаю заказать ее в библиотеке. По инету можно обратиться к работнику библиотеки. Напишу е-майл, мол посодействуте. У меня так супруг нужные ему тома заказывал. Буду пробовать так.
Что до песен, у нас на Public Radio изредка бывают политические передачи на испанском.
У нас по местным станциям вечерами бывает служба в церкви на испанском.
Но дома иногда так замотаешься, что имя свое с трудом помнишь, про передачу уже память и отшибло.
Может и передирают один у другого.
Но тот кто это создал был *голова*.
А в чем выражается сексизм этого курса?
Очень рекоммендую продолжать со второй частью курса, которая начинается с Unit 16. Через Amazon её можно найти за тридцатку
Я думаю заказать ее в библиотеке. По инету можно обратиться к работнику библиотеки. Напишу е-майл, мол посодействуте. У меня так супруг нужные ему тома заказывал. Буду пробовать так.
Что до песен, у нас на Public Radio изредка бывают политические передачи на испанском.
У нас по местным станциям вечерами бывает служба в церкви на испанском.
Но дома иногда так замотаешься, что имя свое с трудом помнишь, про передачу уже память и отшибло.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 348
- Joined: 04 Dec 2001 10:01
- Location: New Mexico
OlgaL wrote:А в чем выражается сексизм этого курса?
Почитайте комментарии в первой ссылке. Ну, и вот вам диалог из Unit 11 для практики (на кассетах это всё с такой интонацией, я хохотал когда слушал первый раз, хотя не каждое слово улавливал):
Juan: ¿Quien es esa morena que esta bailando enfrente de nosotros?
Jose: Es la secretaria del Coronel Harris. ¿Por que?, ¿te gusta?
Juan: Me parece estupenda. ¿Tu la conoces?
Jose: No muy bien. Pero Carmen es amiga de ella. ¿No es asi, Carmen?
Carmen: Claro, ella e yo somos muy buenas amigas. ¿Quiere conocerla, Juan?
Juan: Si, pero ahora no puedo. Estoy esperando a mi gordita.
Jose: Lo siento mucho.
Juan: Yo tambien. Shh... cuidadado... aqui viene...
Carmen: No vayas a meter la pata, Jose.
Gordita: Hola. ¿Puedo saber de que estan hablando?
Juan: Estamos hablando de... de la fiesta. Esta bonita, ¿no te parece?
Gordita: Si, esta estupenda.
Juan: ¿Quieres bailar esta?
Gordita: Encantada.
Juan: Con permiso... En seguida volvemos.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2002
- Joined: 07 Jan 2001 10:01
У меня этот эпизод в Unit 13 ( издание 1993 года).
И толстуху у меня они заменили на amiga.
Он понимаете ли ожидал свою подружку. ( я еще подумала - такой преданный )
Брунетка у меня зовется Luz/ и потом она к ним подходит, и все, что у вас говорит толстушка, у меня говорит Luz/ Вся шутка умора потеряна
Эмансипация меня в такой степени не коснулась.
И потом этот эпизод с толстушкой придавал этому эпизоду определенный шарм. Вот вам было смешно, и значит вы его запомнили, эти фразы рельефно остались в памяти. Безликая amiga такого эффекта не вызовет.
Прочла отзывы.
Вот умеют люди замечать, где унижают женщин
Это про отзвыв Disappointing.
Нужно было наверное уборщицу называть не иначе как Ваше Величество.
И что тут такого, если она должна была отнести вещи в прачечную - ей же за это платят...
Ну не догоняю я... Ну не всем дано понять..
И толстуху у меня они заменили на amiga.
Он понимаете ли ожидал свою подружку. ( я еще подумала - такой преданный )
Брунетка у меня зовется Luz/ и потом она к ним подходит, и все, что у вас говорит толстушка, у меня говорит Luz/ Вся шутка умора потеряна
хотя многим американцам (тем более американкам) не нравится за сексизм и сложность
Эмансипация меня в такой степени не коснулась.
И потом этот эпизод с толстушкой придавал этому эпизоду определенный шарм. Вот вам было смешно, и значит вы его запомнили, эти фразы рельефно остались в памяти. Безликая amiga такого эффекта не вызовет.
Прочла отзывы.
Вот умеют люди замечать, где унижают женщин
Это про отзвыв Disappointing.
Нужно было наверное уборщицу называть не иначе как Ваше Величество.
И что тут такого, если она должна была отнести вещи в прачечную - ей же за это платят...
Ну не догоняю я... Ну не всем дано понять..
-
- Posts: 7
- Joined: 23 Oct 2002 10:24
- Location: Frankfurt
Re: Vamos a venir
OlgaL wrote:3) Si lo necesito, lo llamo.
If I need you , I will call you.
Почему используеся lo, a не le или te.
Это не конь и не индирект. Это пассив. = Serás llamado.
Una buena noticia para Carlos Menem: durante el fin de semana, los gobernadores de Córdoba y de Santa Fe, lo llamaron a la quinta donde cumple arresto domiciliario para "solidarizarse" por su situación.
Т.е. гобернаторы ему позвонили.
Или: Ellos lo llamaron, lo visitaron y lo detuvieron. Они ему позвонили, его посетили и его арестовали.
Это по-русски после llamar напрашивается датив и нельзя сказать " ты будешь мною позвонен". А по-испански, хоть llamar, хоть detener, - все равно в пассиве lo.