Pink Monkey wrote:Но дело в том, что с семантической точки зрения, смысл "хайвей" не соответствует смыслу "автотрасса", "паунд" не соответствует смыслу "фунт", и т.д. Это всего лишь перевод, который можно употребить при разговоре с русскоязычным человеком, незнакомым с американскими реалиями.
На самом деле pound взаимооднозначно соответствует слову "фунт". Я слово "паунд" по-русски вообще не использую.
"Автотрасса" -- это да, звучит очень странно, я обычно говорю "автострада" или "магистраль", либо "шоссе".
Цаца wrote: Какой смысл переезжать в новую страну, чтобы кучковаться в общине по старым правилам?
Вот именно! Не понимаю тех, кто общается исключителъно с выходцами из своих стран, а от местных шарахаются.
Некоторые ведут такой образ жизни исключительно потому, что говорить по-английски не умеют, либо умеют, но это их напрягает. Пример -- пенсионеры. Есть также некоторые приехавшие поневоле (с семьями, или к мужу, и т.д.), которые мысленно ещё там, и поэтому "кучковаться в общине по старым правилам" для них ближе и приятнее, чем пытаться освоиться среди местных.
Пенсионеров понять вполне можно, людей же трудоспособного возраста -- нет.
Last edited by Redneck on 24 May 2004 14:32, edited 1 time in total.
Думаю, употребление слов "хайвэй", "фривэй", "автобан" в русском языке вполне нормально.
Что касается, скажем Exit-а и Ausfahrt-а, то "съезд" вполне адекватная и общепринятая им замена.
Ну, может с "фунт" и не совсем удачный пример. Я сама иногда говорю фунт и паунд не люблю. Но если говорю по-русски, то фунты обычно перевожу в граммы. Потому что граммы привычнее для русской действительности. Поэтому мой аргумент затрагивает не только простое совпадение/несовпадение понятий. Это также совпадение/несовпадение действительности и естественность звучания переведенного термина.
Полпаунда сыра это имхо более естественно (хотя может раздражать, но тем не менее) чем полфунта сыра. Для меня полфунта звучит как что-то дореволюционное. Грамм 200 сыра - это уже ближе.
Цаца wrote:Какой смысл переезжать в новую страну, чтобы кучковаться в общине по старым правилам?
Что считать общиной? Я здесь только немецкие общины знаю. По месту жительства. Они там всякие мероприятия организовывают ( в основном пивные парады) и налоговую карту присылают.
Я в ней не "кучкуюсь". Я со знакомыми кучкуюсь. Знакомы в основном по Украине и по старой работе. Там таки да - в основном русские. Ну один румын и один китаец..
Немцы тоже были - но они пьют сильно. Отпали. Впрочем - сосед один - немец - тоже с нами кучкуется.
Ну и по форуму знакомые. (Не по Привету).
ESN wrote:Что считать общиной? Я в ней не "кучкуюсь". Я со знакомыми кучкуюсь. Знакомы в основном по Украине и по старой работе.
Община - она же диаспора. Общность людей, объединенных исторической родиной, языком, традициями, привычками, селедкой, и тп, и тд.
Общени со старыми знакомыми отличается от отлавливания совершенно посторонних людей на улице только потому, что они говорят на одном с тобой языке. Как мне каацца. Тяга к бывшим землякам может быть или в силу недавнего пребывания в стране, или же неумения ассимилироваться в новую культуру. Как мне каацца.
Тогда во фразе ...Какой смысл переезжать в новую страну, чтобы кучковаться в общине... правильнее было бы употребить вместо общины слово диаспора.
община != диаспора ибо община подразумевает какую-то организацию. К тому же не обязательно иностранцев.
Redneck wrote: Особенно за пределами крупных общин типа калифорнийской, бостонской и нью-йоркской.
Мы в Америку не ходим. (с) Какой смысл переезжать в новую страну, чтобы кучковаться в общине по старым правилам?
Хотя бы такой, что в тех местах, откуда они уехали, эти старые правила уже поменялись на новые. Брайтон это по сути Совок. Совершенно уникальное место. Попадая туда, совершаешь перемещение не только на значительное расстояние в пространстве, но на значительный срок во времени. Линия F Нью-Йоркского метро - нечто среднее между машиной времени и телепортом
Тогда во фразе ...Какой смысл переезжать в новую страну, чтобы кучковаться в общине... правильнее было бы употребить вместо общины слово диаспора. община != диаспора ибо община подразумевает какую-то организацию. К тому же не обязательно иностранцев.
Pink Monkey wrote:Ну, может с "фунт" и не совсем удачный пример. Я сама иногда говорю фунт и паунд не люблю.
Я называю паундами, тут с матеръю по телефону разговаривала вчера, сказала, что похудела на 10 кг, она воcxитиласъ, а до етого говорила же, что похудела на 20 паундов- тема осталасъ без внимания.
DoctorEugene wrote:Согласен с b-b: очень много людей или не думают, что говорят, или сначала говорят, а потом думают... Иногда это наводит тоску...
Это достойно уважения - если вы всегда обдумываете сказанное.
С другой стороны, мир и вправду был бы ужасно тосклив, если бы все только и делали, что обдумывали каждое сказанное слово.
KatrinaR wrote:Я называю паундами, тут с матеръю по телефону разговаривала вчера, сказала, что похудела на 10 кг, она воcxитиласъ, а до етого говорила же, что похудела на 20 паундов- тема осталасъ без внимания.
Да зачем они вообще нужны эти паунды, килограммы. Каратами все нужно измерять. В следующий раз говорите - 50 000 каратов. Внимание точно привлечет .