Привет,
Вопрос к тем, кто недавно подавал документы на иммиграцию в Канаду из Москвы. Мне непонятно требование - перевод должен быть заверен.
Вопросы:
1) Что конкретно переводчик должен написать?
2) Нотариальное заверение необходимо?
Будте добры, не надо трактовать текст с их сайта. Интересен практический опыт людей подавших в течении последнего года.
Спасибо!
Перевод документов
-
- Уже с Приветом
- Posts: 374
- Joined: 08 Jan 1999 10:01
- Location: ON > MI
-
- Уже с Приветом
- Posts: 371
- Joined: 07 Mar 2003 11:25
- Location: Canada
Заверенный прервод = нотариально заверенный перевод. Идете в любое сертифицированное бюро переводов и делаете там заверенный перевод. Нотариус заверяет что тот кто это переводил является сертифицированным переводчиком. Если у Вас есть диплом переводчика то идете к нотариусу с переводами и дипломом и он заверяет все.
И еще практический совет - когда отдадите на перевод доки то согласуйте с переводчиком название вашей специальности, квалификации, кафедры и университета, степень.
И еще практический совет - когда отдадите на перевод доки то согласуйте с переводчиком название вашей специальности, квалификации, кафедры и университета, степень.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 112
- Joined: 23 Apr 2004 09:42
- Location: S. Petersburg , Russia
Когда будете получать переведенные документы, потратьте 1 час на проверку документов прямо в бюро переводов. В противном случае вы рискуете стать женой своей жены, сменить пол, потерять часть семьи, оказаться не у дел в свидетельстве рождения своих детей вплоть до того, что я был сам себе папой . Особое внимание уделяйте датам, цифрам и фамилиям. Из 20 документов на корректировку пришлось отдавать 15. И помните, что не точно указанные данные могут стать причиной отказа в имиграционной службе.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 374
- Joined: 08 Jan 1999 10:01
- Location: ON > MI
Спасибо за советы! Я сразу понял что переводить надо самому %)
Вопрос в том что переводчик, к которому я пойду за рецензией, должен что то на лисах написать (см вопрос 1), у кого что написано?
Что надо от нотариуса, или эта процедура не обязательна (см вопрос 2)? Кто нибудь здавал документы без заверения у натариуса?
В общем то сходить то же не сложно. Тоесть надо что бы он на тех же листах (на всех) написал по русски ... (что именно) а то напишет чего не так, как господам из консульсва надо, опять время терять.
Спасибо всем за содействие.
Вопрос в том что переводчик, к которому я пойду за рецензией, должен что то на лисах написать (см вопрос 1), у кого что написано?
Что надо от нотариуса, или эта процедура не обязательна (см вопрос 2)? Кто нибудь здавал документы без заверения у натариуса?
В общем то сходить то же не сложно. Тоесть надо что бы он на тех же листах (на всех) написал по русски ... (что именно) а то напишет чего не так, как господам из консульсва надо, опять время терять.
Спасибо всем за содействие.