Как читать с целью изучения языка

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Как читать с целью изучения языка

Post by Viktoria. »

Как читать статьи и книги с целью изучения языка?
Допустим статья. Прочитала. Кажется поняла общий мысл. Допустим в каждом предложении есть незнакомые слова - но по контексту примерно понятно о чем речь. Выписываю незнакомые слова - перевожу. Часть слов не могу найти в словаре. Подставляю найденные слова. Оказывается смысл немного не такой, как показалось вначале. Кроме того, некоторые грамматические конструкции непонятны. Вероятно текст содержит устойчивые выражения - но как понять где они? Кроме того через некоторое время, почти все выписанные слова забылись. Что я делаю не так?
User avatar
Doll
Уже с Приветом
Posts: 2049
Joined: 14 Aug 2002 05:13
Location: USA,PA

Post by Doll »

Я читала про такой способ изучения языка: к примеру, изучающим русский язык предлагалось чтиво типа не больше,не меньше- "Анна Каренина". И по ходу теста давались ссылки на грамматические и лексичесике явления.
Студенты продвигались поначалу очень медленно (идя по этим ссылкам и изучая соответсвенные разделы),потом по мере повторяющихся явлений,чтение ускорялось. Правда, о разговорном русском сомневаюсь. Но вы же про чтение!
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

Doll wrote:Я читала про такой способ изучения языка: к примеру, изучающим русский язык предлагалось чтиво типа не больше,не меньше- "Анна Каренина". И по ходу теста давались ссылки на грамматические и лексичесике явления.

Я занималась по этой методике именно с Анной Карениной. Взята она из Элоны Давыдовой. Но язык настолько отличается от современного американского 8O. Всетаки особенность русского языка - очень сложное построение предложения. А это перевод с русского. Очень сложный мне кажется путь. :pain1: Мне, например, гораздо прятнее читать оригинальный современный язык. Я имею ввиду конечно с целью изучения английского американского, а не русского.
Last edited by Viktoria. on 11 Jan 2004 17:44, edited 1 time in total.
User avatar
GalinaF
Уже с Приветом
Posts: 701
Joined: 06 Dec 2003 22:49
Location: CT

Post by GalinaF »

Если Вы читаете, чтобы, в первую очередь, подготовиться к реальной жизни, а уж, если получится, то и пополнить словарный запас, то смысл Вы должны схватывать без искажений с первого прочтения чего-либо. В реальной жизни у Вас не будет возможности посмотреть в словарь... увы... Т.о. постарайтесь проанализировать, а почему, собственно говоря, смысл был искажен в первый раз, чего Вам не хватает в первую очередь - знания идиом, phrasal verbs, в какой-то грамматической конструкции Вы запутались, туда и "бейте" затем...Да, во многих статьях смысл - в первом предложении каждого абзаца.И самое фиговое, если там какое-то неизвестное ключевое слово...

Может я не права, но, когда я занималась с детьми, у которых уже был весьма приличный английский, то не разрешала выписывать слова. Перевести, если это учебный текст, надо всё, перевод где-то на полях отметить, если очень хочется, но никаких выписываний... А то, что получается? Они сначала читают текст - и колонку слов в словарик катают, не разбираясь, что где-то множ. число, где-то 3-яя форма, потом, не заглядывая в текст, тупо из словарика выписывают первый вариант перевода, потом удивляются, что ничего не понятно... Надеюсь, что Вы не так переводите...

Конечно, чтобы запомнить слова, их надо потом употреблять самой... Легче сказать, чем сделать...
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

GalinaF wrote:Конечно, чтобы запомнить слова, их надо потом употреблять самой... Легче сказать, чем сделать...

Подсказать - это тоже уже полдела.Спасибо за все советы данные мне, в том числе и ранее. Мне кажется я сделала для себя кое-какие полезные выводы. :oops:
Last edited by Viktoria. on 11 Jan 2004 18:01, edited 1 time in total.
User avatar
dot
Уже с Приветом
Posts: 4461
Joined: 17 Jun 2003 04:41

Post by dot »

GalinaF wrote:Может я не права, но, когда я занималась с детьми, у которых уже был весьма приличный английский, то не разрешала выписывать слова.

ИМХО, вы правы - нельзя разрешать слова выписывать. Я таким образом раз 20, уже в сознательном возрасте, выписывала слово invite - не могла запомнить. А вот когда словаря под рукой не оказалось(т.е. вообще) и пришлось догадываться о его значении(по контексту там не очень получалось) запомнилось оно как миленькое.

Я, кстати, уже давно пользуюсь dictionary.com вместо англо-рус словарей.
,,, ^. .^ ,,,
User avatar
Doll
Уже с Приветом
Posts: 2049
Joined: 14 Aug 2002 05:13
Location: USA,PA

Post by Doll »

Viktoria. wrote:
Doll wrote:Я читала про такой способ изучения языка: к примеру, изучающим русский язык предлагалось чтиво типа не больше,не меньше- "Анна Каренина". И по ходу теста давались ссылки на грамматические и лексичесике явления.

Я занималась по этой методике именно с Анной Карениной. Взята она из Элоны Давыдовой. Но язык настолько отличается от современного американского .

Да причем тут английский язык? Ты ж читай: я писала,что для изучающих РУССКИЙ язык предлагалась "Анна Каренина". То есть my point в том,что сразу дается сложный текст, но специально дополненный ссылками. Я, кстати, не знаю результатов той методики.
Но что знаю: в изучении языка ( как впрочем и в любом другом деле) нужно все же идти от простого к сложному. То есть не брать очень сложные тексты,в который вас смущает и лексика, и грамматика, и то,как построены предложения. Возьмите что-нибудь полегче, иначе так можно желание полностью отбить.
User avatar
Doll
Уже с Приветом
Posts: 2049
Joined: 14 Aug 2002 05:13
Location: USA,PA

Post by Doll »

Да, во многих статьях смысл - в первом предложении каждого абзаца.И самое фиговое, если там какое-то неизвестное ключевое слово...

Ну-ну, не будем так категорично. В каждом абзаце есть ключевая фраза- это да. Но,чтоб она была первой....это уж,простите, как автору на душу ляжет.
Слова выписывать надо.
User avatar
Alkiev
Уже с Приветом
Posts: 7674
Joined: 24 Apr 2002 19:16
Location: Киев,UA-> Sacramento, CA

Post by Alkiev »

Doll wrote:Слова выписывать надо.

Имхо, слова выписывать - бесполезно. Не запоминаются они без контекста. Охота выписывать - выписывайте все предложение (без фанатизма, разумеется).
"Никаких крыльев нет. Просто умираешь и все."
(С) гусеница.
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

Есть такие книжки - половина страницы на русском, другая на английском, например. То есть перед глазами два варианта одного и того же предложения. Довольно интересно, на мой непрофессиональный взгляд. Но я просто читала сперва со словарем, а потом с толковым английским словарем. Хотя это все проще, когда кругом носители этого самого языка.
User avatar
Doll
Уже с Приветом
Posts: 2049
Joined: 14 Aug 2002 05:13
Location: USA,PA

Post by Doll »

Alkiev wrote:
Doll wrote:Слова выписывать надо.

Имхо, слова выписывать - бесполезно. Не запоминаются они без контекста. Охота выписывать - выписывайте все предложение (без фанатизма, разумеется).

В идеале ( правда, в условиях НЕязыковой среды) : читается глава из книжки. Сначала- в общем,то есть что называется до точки. "Схватывается общий смысл". Ну или же не схватывается. Но читаем до конца.
Возвращаемся (напоминаю, если речь идет об ИЗУЧАЮЩЕМ чтении, а автор именно об этом), перечитываем первый абзац. Вникаем больше, так как это второе чтение. Далее подчеркиваем незнакомые слова, ищем значение по словарю ( я бы советовала выписывать. Ведь при этом работает и зрительная, и еще моторная память), затем уже внимательно переводим предложение за предложением. Перевели. Читаем абзац еще раз (если цель не только чтение, тогда вслух). Можно еще более углубиться: пишем перевод, затем ,глядя только в перевод, стараемся воспроизвести отрывок на ин. языке. Сверяем. Откладываем все в сторону. Перессказываем. Но если уж совсем в идеале- выполняем кучу упражнений, включающих и лексику, и грамматику, и фразеологию отрывка. Отдыхам :D . Берем след. отрывок.
Завтра перечитываем тот, первый. Ощущение,что все почти знаем. Но это "все почти знаем" приходит не с воздуха, а от тяжких трудов. А как же! Язык- труд.
User avatar
Likenew
Уже с Приветом
Posts: 12059
Joined: 15 Feb 2002 10:01
Location: TX

Post by Likenew »

Мне вот это нравится, но работать сильно много надо :wink: :mrgreen: http://www.poliglots.ru/articles/kato_lomb.htm

Я еще начала читать книги с их аудиозаписью. Жаль, что кинижки не очень захватывающие :(
User avatar
TheKonst
Уже с Приветом
Posts: 1715
Joined: 23 Jan 2003 19:42
Location: Houston, TX

Post by TheKonst »

Alkiev wrote:
Doll wrote:Слова выписывать надо.

Имхо, слова выписывать - бесполезно. Не запоминаются они без контекста. Охота выписывать - выписывайте все предложение (без фанатизма, разумеется).


Почти согласен :wink: Когда я начинал учить английский (до етого знал немецкий), то выписывал кучу слов. Спустя какое-то время, когда я обнаружил свои выписки и карточки, я поверить не мог, что я стоько всего выписывал. Но помогло. В чем Alkiev прав, так ето в том, что слова сами по себе не запоминаются. Поетому я выписывал их вместе с кучей примеров и "обкатывал" в контексте етих примеров. А вообстче все ети методики от человека к человеку разняться - мне, например, письменный техт куда как легче воспринимать. Поетому я шел от текста, а не от речи.
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

[quote="Likenew"]Мне вот это нравится, но работать сильно много надо :wink: :mrgreen: http://www.poliglots.ru/articles/kato_lomb.htm

Мне очень понравилось, особенно про НЛП и изучение языка. Никто не сталкивался? На сколько это может быть эффективно.
User avatar
Doll
Уже с Приветом
Posts: 2049
Joined: 14 Aug 2002 05:13
Location: USA,PA

Post by Doll »

А кто сказал,что слова выписываются и далее учатся вне контекста? Еще очень даже в контексте, ведь автор топика говорит о чтении. Текст читается, а рядом выписанные слова. Вы ж не машины,чтоб раз прочитал перевод и запомнил раз и навсегда.Ой, если бы! Можно нумеровать слова, а в словарик под номерами. Можно даже по-колхозному слова надписывать. Кстати, учеников поругивала, а признаю, что это эффективно.
Про текст вообще. Текст- основа обучения языку. Звучащий,письменный- любой.
У меня возник вопрос к автору: а про какое изучение с помощью чтения она говорит? Если хотите разговорный,то только чтением про себя не получится. Получится чтение ради чтения, то есть письменноо языка. Что тоже нужно.
Берите для начала тексты попроще. Мне очень нравится, как устроен учебник английского языка под ред .Дроздовой. Тексты у нее интересные, непримитивные, очень много упражнений. Вам понравится.
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

Я имею ввиду совет, в часности Нейла13 и ОООО, где-то в предыдущих топиках, что нужно побольше читать , а не долбить грамматику. В часности Гарри Потера посоветовали - я его уже начала читать.
Вот у меня применительно к Гарри Потеру возник вопрос. Стоит ли взять фильм на русском и посмотреть вначале, или нет?
User avatar
chenko
Уже с Приветом
Posts: 1478
Joined: 26 Jul 2001 09:01
Location: Киев-->...-->NJ

Post by chenko »

Как я делал в свое время, пытаясь совмещать запоминание новых слов и развитие навыка понимания.

Брал художественную книжку. Именно книгу, а не газету или журнал. Поскольку у каждого человека имеется весьма ограниченный личный активный словарь, то нужен был один и тот же автор на приличный промежуток времени. Опять-таки, каждая книга имеет свою специфику в зависимости от тематики. Например, "Аэропорт" Хейли и любовные романы Даниэлы Стил используют абсолютно разные словарные наборы :mrgreen:
Первые 10-20 страниц тупо выписывал всё, что не знал или имел хотя бы малейшее сомнение в правильном переводе слова- некоторые слова оказывались в списках раз по 10 при чтении новых книжек. Но это ничего страшного, повторенье- известно чья мать.
В результате на 10-20 первых страницах набиралось 100-200 слов. Это был мой словарик, который я пытался учить на протяжение чтения книги.
При этом новые неизвестные слова уже практически не встречались, по крайней мере на порядок-два реже.
Не нужно было уже заглядывать в словарь, а можно было расслабиться и сосредоточиться на сюжете.
Поскольку половина из выписанных слов встречалась с упорной регулярностью, то была возможность повторения в контексте. Т.е. я зазубрил новое слово, и тут же оно мне через день пригодилось, а потом еще и еще. Есть стимул учить, практика, и различные примеры употребления в контексте. Плюс ассоциативная память, связанная с сюжетом книги.

Техническая сторона этого дела. Идея была взята в книге Куринского "Автодидактика" (очень и очень рекомендую), но упрощена для своих личных нужд.
Я делал карточки по 100 слов с переводом. Самый простой способ- взять маленький блокнот в клеточку, сделать три колонки. Точнее три совмем маленькие для нумерации и три для слов. Впрочем, нумерацию даже можно убрать. Сделать три кононки. И горизональные полосы по 10. Если по 10 трудно, можно по 5.
Дальше на одной странице выписываю только английские слова. По идее автора с обратной стороны, я же по ленности на странице рядом, в соответсвующей ячейке пишется перевод слова. Только одно значение строго по контексту книги.
В результате имеем две таблички по 100 слов с английскими и русскими словами. С этими табличками нужно работать. Как это делать правильно рассказано в вышеупомянутой книге. Я же просто, имея перед собой русские слова, пытался вспомнить их английский эквивалент и наоборот. Т.е практически просто опошлял идею автора до компактного словарика. Но такие таблички на порядок удобнее, чем карточки. И эффективнее, чем просто выписанные слова с переводом, поскольку приходится каждый напрягаться, чтобы вспомнить.
Компактный размер карточек был нужен для того, чтобы при любой оказии их можно было достать из кармана и позаниматься. Например, в общественном транспорте.
User avatar
Doll
Уже с Приветом
Posts: 2049
Joined: 14 Aug 2002 05:13
Location: USA,PA

Post by Doll »

Viktoria. wrote:Я имею ввиду совет, в часности Нейла13 и ОООО, где-то в предыдущих топиках, что нужно побольше читать , а не долбить грамматику. В часности Гарри Потера посоветовали - я его уже начала читать.
Вот у меня применительно к Гарри Потеру возник вопрос. Стоит ли взять фильм на русском и посмотреть вначале, или нет?

Ну как сказать.....(кстати замечу,что сам ОООО говорил,что учили его упорно чуть ли не с пеленок).....читать, а долбить. Грамматика сама по себе имеет небольшую ценность. То есть даже не так...Грамматика- вещь вспомогательная. Вот видите, сколько форумчан утверждает,что терминов не знают, не помнят, что их вообще грамматике русского языка учили, а тем не менее они говорят и пишут грамотно. Я верю,что грамотно. Но их давно учили грам. правилам, им давно в школе приходилось делать тысячи упражнений. это забывается. А результат учения- их речь. Естественно, никто почти из говорящих на языке не думает при этом категорями падежей, не вспоминает о роде,числе и прочем. ТО знание у них доведено до автоматизма. К чему я это....это дети схватывают, и сами как-то в уме "складывают" свою грамматику. Взрослым труднее. Им часто нужно знать,что,где,почему,откуда. Читать обязательно нужно. Но я все же советую хороший учебник ( а любой хороший учебник основан на текстах, то есть на чтениии) с комментариями, упражнениями. Но опять-таки....если этим заниматься самому-одному, да еще и не имея хотя бы аудиозаписей к тому учебнику,то.....будете тихонько вариться в своем соку....то есть (вы так и не ответили, какое знание языка вы хотите добыть...читать?). Речь- прежде всего звучание. Чтобы говорить, нужно ,кроме того,чтобы читать- говорить. Много,правильно. Чтобы кто-то слышал и поправлял.
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

GalinaF wrote:Если Вы читаете, чтобы, в первую очередь, подготовиться к реальной жизни, а уж, если получится, то и пополнить словарный запас


Моя цель именно эта. Хотелось бы работать на языке.

Огромное спасибо всем кто отвечает, я думаю все советы будут полезны не только мне. :D
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

chenko
Kак я делал в свое время, пытаясь совмещать запоминание новых слов и развитие навыка понимания.
____________________________________________________________________
Огромное спасибо. Я как раз сейчас пытаюсь поменять методику своих занятий. Буду искать эту книгу.
User avatar
Каскыр
Уже с Приветом
Posts: 7133
Joined: 02 Mar 2003 03:28
Location: 94596

Post by Каскыр »

Viktoria. wrote:[Мне очень понравилось, особенно про НЛП и изучение языка. Никто не сталкивался? На сколько это может быть эффективно.


А насколько эффективным для закручивания гаек может быть гаячный ключ? ;)
НЛП - это инструмент для обучения.

Идеальный с точки зрения НЛП способ обучения - это видеть действие, слышать его описание на языке, читать подстрочный текст, повторяющий сказанное, после чего - повторять слово в слово, со всеми интонациями.

Например - видеть моющую раму маму, слышать "мама мыла раму", с визуальным акцентом мамы, мытья и рамы, с соответствующими словами на экране, после чего - остановка картинки, пауза для повторения, и - повтор.

А если в этих играх ещё и лично участвовать... :roll: Размечтался. :|
"Как выглядит кусок хлеба, зависит от того, голодны вы или сыты"
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

Каскыр wrote:
Viktoria. wrote:[Мне очень понравилось, особенно про НЛП и изучение языка. Никто не сталкивался? На сколько это может быть эффективно.


А насколько эффективным для закручивания гаек может быть гаячный ключ? ;)
НЛП - это инструмент для обучения.

Спасибо большое, что откликнулись. А я собиралась вам в приват писать с посьбой посоветовать что-либо по этому трененгу. Так думаете стоит сходить на этот тренинг?
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

А насколько эффективным для закручивания гаек может быть гаячный ключ? ;)
НЛП - это инструмент для обучения.

Спасибо большое, что откликнулись. А я собиралась вам в приват писать с посьбой посоветовать что-либо по этому трененгу. Так думаете стоит сходить на этот тренинг?[/quote]
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

НЛП - это инструмент для обучения.
_______________________________________
Спасибо большое, что откликнулись. А я собиралась вам в приват писать с посьбой посоветовать что-либо по этому трененгу. Так думаете стоит сходить на этот тренинг?
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

Viktoria. wrote:НЛП - это инструмент для обучения.
_______________________________________
Спасибо большое, что откликнулись. А я собиралась вам в приват писать с просьбой посоветовать что-либо по этому трененгу. Так думаете стоит сходить на этот тренинг?

Return to “Английский язык”