"Шестерки"

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Pushok
Новичок
Posts: 33
Joined: 19 Nov 2003 18:16

"Шестерки"

Post by Pushok »

А как будет то английски "Шестерки"?
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

slave
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
Komissar
Уже с Приветом
Posts: 65208
Joined: 12 Jul 2002 16:38
Location: г.Москва, ул. Б. Лубянка, д.2

Post by Komissar »

sidekicks
User avatar
Andrewsha
Новичок
Posts: 75
Joined: 24 Aug 2000 09:01
Location: Ufa->Moscow

Post by Andrewsha »

Komissar wrote:sidekicks

лингва переводит как "закадычный друг"
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

Andrewsha wrote:
Komissar wrote:sidekicks

лингва переводит как "закадычный друг"


скорее "напарник", "партнёр", "помошник", "ведомый"

Ни когда не слышал, чтобы sidekicks означал "шестёрку". :pain1:
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
CTAC_P
Уже с Приветом
Posts: 6789
Joined: 01 Jun 2001 09:01

Post by CTAC_P »

valet, может
User avatar
Anechka8
Posts: 10
Joined: 07 Jan 2003 18:50
Location: USA

Post by Anechka8 »

gopher
"Ti vsegda v otvete za tekh kogo priruchil"
User avatar
CTAC_P
Уже с Приветом
Posts: 6789
Joined: 01 Jun 2001 09:01

Post by CTAC_P »

Anechka8 wrote:gopher

с webster.com
Main Entry: go·pher
Pronunciation: 'gO-f&r
Function: noun
Etymology: origin unknown
Date: 1791
1 : a burrowing land tortoise (Gopherus polyphemus) of the southern U.S.; broadly : any of several related land tortoises -- called also gopher tortoise
2 a : any of a family (Geomyidae) of burrowing rodents of western No. America, Central America, and the southern U.S. that are the size of a large rat and have large cheek pouches opening beside the mouth -- called also pocket gopher b : any of several small ground squirrels (genus Citellus) of the prairie region of No. America closely related to the chipmunks
User avatar
SK1901
Уже с Приветом
Posts: 16450
Joined: 17 Jun 2003 04:41

Post by SK1901 »

CTAC_P wrote:
Anechka8 wrote:gopher

с webster.com
Main Entry: go·pher
Pronunciation: 'gO-f&r
Function: noun
Etymology: origin unknown
Date: 1791
1 : a burrowing land tortoise (Gopherus polyphemus) of the southern U.S.; broadly : any of several related land tortoises -- called also gopher tortoise
2 a : any of a family (Geomyidae) of burrowing rodents of western No. America, Central America, and the southern U.S. that are the size of a large rat and have large cheek pouches opening beside the mouth -- called also pocket gopher b : any of several small ground squirrels (genus Citellus) of the prairie region of No. America closely related to the chipmunks


Это слово пишется через "f". Насколько я понимаю, оно произошло от "go for".
User avatar
Стрелеts
Уже с Приветом
Posts: 1014
Joined: 14 Mar 2003 07:48
Location: Cпб->IL

Post by Стрелеts »

Anechka8 wrote:gopher

Хм. Вот как Yandex.Lingvo его переводит:

gopher (Словарь: Общ. лексика англ.)

1. сущ.

1)

а) зоол. мешотчатая крыса, гофер

б) зоол. суслик

Syn:

ground squirrel

в) амер. уроженец или житель штата Арканзас или Миннесота

- Gopher State

2)

а) зоол. особый вид черепахи, Testudo carolina, ведущей ночной образ жизни; обитает на юге США

б) амер. уроженец или житель штата Флорида

3) = goffer 1.

2. гл.

1) рыть, копать

Syn:

burrow

2) горн. производить бессистемные разведки

3) = goffer 2.
PavelM
Уже с Приветом
Posts: 13316
Joined: 13 Jun 1999 09:01
Location: Yekaterinburg -> Montreal

Post by PavelM »

User avatar
CTAC_P
Уже с Приветом
Posts: 6789
Joined: 01 Jun 2001 09:01

Post by CTAC_P »

SK1901 wrote:Это слово пишется через "f". Насколько я понимаю, оно произошло от "go for".

gofer - курьер.
User avatar
Anechka8
Posts: 10
Joined: 07 Jan 2003 18:50
Location: USA

Post by Anechka8 »

Слово "шестерка" is slang, и gopher, следовательно, тоже slang. Поэтому, вне зависимости от "официального" значения этого слова, существуют его неформальные значения (которые очень редко указываются в словарях), в частности - "шестерка." Я слышала как американцы употребляют его вот так: "He is such a gopher to her" оr "He works just like a gopher there." Учитывая что slang имеет региональную специфику, вполне возможно что не везде gopher ( or gofer) имеет именно это сленговое значение.
"Ti vsegda v otvete za tekh kogo priruchil"

Return to “Английский язык”