Могу копать...А могу не копать..

фразы, идиомы, диалекты
Olegus
Уже с Приветом
Posts: 4642
Joined: 18 Jan 2001 10:01
Location: Kharkov,UA->MA->WA->CT

Могу копать...А могу не копать..

Post by Olegus »

Кто переведет?
Надо радоваться, не надо напрягаться..
User avatar
Escaper
Уже с Приветом
Posts: 1488
Joined: 11 Feb 2001 10:01
Location: Atlanta, GA, USA

Post by Escaper »

Несколько месяцев назад эта тема подробнейшим образом обсасывалась в fido7.ru.english - можете поискать на гугле. Там предлагалось множество вариантов. Мне самым адекватным кажется следующий:

I am capable of digging... or not digging...
Make no small plans, for they have no power to stir the blood. Daniel H.Burnham
User avatar
tengiz
Уже с Приветом
Posts: 4468
Joined: 21 Sep 2000 09:01
Location: Sammamish, WA

Re: Могу копать...А могу не копать..

Post by tengiz »

Olegus wrote:Кто переведет?

О, это было моей идеей фикс после того, как я не сумел красиво и коротко объяснить своему коллеге почему это смешно. Но я лично сдался. Эта русская игра слов безнадёжно теряется в английских can/may/allow и пр., imho. Но будет крайне любопытно поглядеть, если кто знает, как это сделать также красиво и лаконично.
Cheers
Olegus
Уже с Приветом
Posts: 4642
Joined: 18 Jan 2001 10:01
Location: Kharkov,UA->MA->WA->CT

Post by Olegus »

Escaper wrote:Несколько месяцев назад эта тема подробнейшим образом обсасывалась в fido7.ru.english - можете поискать на гугле. Там предлагалось множество вариантов. Мне самым адекватным кажется следующий:

I am capable of digging... or not digging...


Ух ты, действительно похоже.
Надо радоваться, не надо напрягаться..
Olegus
Уже с Приветом
Posts: 4642
Joined: 18 Jan 2001 10:01
Location: Kharkov,UA->MA->WA->CT

Re: Могу копать...А могу не копать..

Post by Olegus »

tengiz wrote:
Olegus wrote:Кто переведет?

О, это было моей идеей фикс после того, как я не сумел красиво и коротко объяснить своему коллеге почему это смешно. Но я лично сдался. Эта русская игра слов безнадёжно теряется в английских can/may/allow и пр., imho. Но будет крайне любопытно поглядеть, если кто знает, как это сделать также красиво и лаконично.


:) Я так и не сумел обьяснить, в чем там прелесть . Было это года 1.5 назад. С тех пор вот мучаюсь.
Надо радоваться, не надо напрягаться..
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

tengiz : "О, это было моей идеей фикс после того, как я не сумел красиво и коротко объяснить своему коллеге почему это смешно. Но я лично сдался. Эта русская игра слов безнадёжно теряется в английских can/may/allow и пр., imho."

А что это выражение значит, почему оно смешное и в чем игра слов?

Мой вариант -
I could dig... or I could not.
I could dig... I also could not.
I could dig... or not.
A bon entendeur, salut
Olegus
Уже с Приветом
Posts: 4642
Joined: 18 Jan 2001 10:01
Location: Kharkov,UA->MA->WA->CT

Post by Olegus »

PetitChaton wrote:tengiz : "О, это было моей идеей фикс после того, как я не сумел красиво и коротко объяснить своему коллеге почему это смешно. Но я лично сдался. Эта русская игра слов безнадёжно теряется в английских can/may/allow и пр., imho."

А что это выражение значит, почему оно смешное и в чем игра слов?

Мой вариант -
I could dig... or I could not.
I could dig... I also could not.
I could dig... or not.


Приходит человек на стройку.Его прпраб спрашивает-
-Ну, что делать можеш?
-Могу копать...
-А ешче?
-Могу не копать . :mrgreen:
Надо радоваться, не надо напрягаться..

Return to “Английский язык”