Have a good one.

фразы, идиомы, диалекты
Tatuska
Уже с Приветом
Posts: 1288
Joined: 27 Jun 2001 09:01
Location: Kharkov, UA -> Big Tomato, CA

Have a good one.

Post by Tatuska »

Достала меня эта фраза из супермаркета. Как на нее надо отвечать. Мне говорили, что это означает что-то типа "Приятной покупки". Я себя каждый раз чувствую полной идиоткой, когда в ответ на эту фразу отвечаю кассиру -"You too." :oops:
Хорошо ничего не делать, а потом еще отдохнуть.

Татуська
User avatar
zimanet
Уже с Приветом
Posts: 969
Joined: 18 Mar 2003 01:56
Location: Sunshine State

Re: Have a good one.

Post by zimanet »

Tatuska wrote:Достала меня эта фраза из супермаркета. Как на нее надо отвечать. Мне говорили, что это означает что-то типа "Приятной покупки". Я себя каждый раз чувствую полной идиоткой, когда в ответ на эту фразу отвечаю кассиру -"You too." :oops:

Поскольку эта фраза эквивалентна Have a good day!, отвечаете вы абсолютно правильно. Добавляйте только перед "ю ту" что-нибудь типа "сенькью"
:mrgreen:
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Re: Have a good one.

Post by Цаца »

Tatuska wrote:Мне говорили, что это означает что-то типа "Приятной покупки".


Вас дезинформировали. :mrgreen:
User avatar
Boria
Уже с Приветом
Posts: 3139
Joined: 06 Mar 2002 10:01
Location: USA

Post by Boria »

Have a good one в этом случае говорится, скорее всего, про день, типа, "хорошего Вам дня", а не покупки, если это говорят, когда вы уже уходите, а вообще это можно сказать про что угодно hence слово-заменитель "one" там вместо смыслового, так сказать слова.
И правильно, отвечать надо, как Вам уже посоветовали. Кратко так "You too". И, как говорится, "пошли они солнцем полимы......." :lol:
Boria aka Катя
User avatar
Sullen
Уже с Приветом
Posts: 1823
Joined: 28 Sep 1999 09:01
Location: CA, Saratoga, USA

Post by Sullen »

Вот незадача, а я всегда считал, что это эквивалент русского выражения “всего хорошего” и всегда отвечаю thanks. :pain1:
Politicians prefer unarmed peasants.
User avatar
Vik_NJ
Уже с Приветом
Posts: 1995
Joined: 29 Dec 2001 10:01
Location: Kiev->...->NYC

Re: Have a good one.

Post by Vik_NJ »

Цаца wrote:
Tatuska wrote:Мне говорили, что это означает что-то типа "Приятной покупки".


Вас дезинформировали. :mrgreen:

Я когда-то был почти уверен в том, что это пожелание удачи с эдаким романтическим уклоном. :oops: 8O
Tatuska
Уже с Приветом
Posts: 1288
Joined: 27 Jun 2001 09:01
Location: Kharkov, UA -> Big Tomato, CA

Post by Tatuska »

Cпасибо, успокоили меня. Сейчас дезинформатор с работы вернется, поставлю ему на вид! :)
А сенькаю я всегда автоматически. С этим порядок :D
Хорошо ничего не делать, а потом еще отдохнуть.

Татуська
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

А у меня выражение "Have a good one" , как и вкупе с ним "Have a WONDERFUL (!!!!) day" вызывают тошноту. На мой взгляд они распространены в среде low-class people и у мексиканцев особенно популярны.
Вот на этот счет :) (не принимайте только очень всерьез)
Question:
My bank teller embarrasses me terribly by saying at the end of the transaction, "Have a nice day". I don't know what I'm supposed to say back. Can you help?

Answer: I suppose you can say "You too" or "Have one yourself", although this last, like "Have one on me", would sound a bit flippant. You should never say "Mind your own business" - that would be very rude. The best response to "Have a nice day," I think, is the one devised by a British friend of mine. He says: "Thank you, but I have other plans". Perfectly polite, and yet it leaves no doubt that you are not in that person social class.

Paul Fussell, "Class" (chapter 7)
:) :)
User avatar
SK1901
Уже с Приветом
Posts: 16450
Joined: 17 Jun 2003 04:41

Post by SK1901 »

Madam wrote:А у меня выражение "Have a good one" , как и вкупе с ним "Have a WONDERFUL (!!!!) day" вызывают тошноту. На мой взгляд они распространены в среде low-class people и у мексиканцев особенно популярны.
Вот на этот счет :) (не принимайте только очень всерьез)
Question:
My bank teller embarrasses me terribly by saying at the end of the transaction, "Have a nice day". I don't know what I'm supposed to say back. Can you help?

Answer: I suppose you can say "You too" or "Have one yourself", although this last, like "Have one on me", would sound a bit flippant. You should never say "Mind your own business" - that would be very rude. The best response to "Have a nice day," I think, is the one devised by a British friend of mine. He says: "Thank you, but I have other plans". Perfectly polite, and yet it leaves no doubt that you are not in that person social class.

Paul Fussell, "Class" (chapter 7)
:) :)


У Фассела хорошая книжка. Только её интересно читать с конца, там где задачки. Я все хотел выложить их на "Привет".
User avatar
zimanet
Уже с Приветом
Posts: 969
Joined: 18 Mar 2003 01:56
Location: Sunshine State

Post by zimanet »

Madam wrote:А у меня выражение "Have a good one", как и вкупе с ним "Have a WONDERFUL (!!!!) day" вызывают тошноту. На мой взгляд они распространены в среде low-class people и у мексиканцев особенно популярны.

После твоих слов я задумался и, пожалуй, соглашусь, что слышал первое выражение, в основном, от обслуживающего персонала.
Второго выражения я ВООБЩЕ не слышал, только в книжках читал, а мексиканцев у нас мало и я с ними никогда не сталкиваюсь.

У меня другое выражение вызывает чуть-ли не тошноту - okeydoke! А происходит это каждый раз, когда я сам непроизвольно использую его! Подхватил, наверняка, тоже от обслуживающего персонала, понимаю, что это звучит corny, но никак не могу от него избавиться
:cry:
Что посоветуешь, дорогая Мадам? Я верю в твою могучую эрудицию ever since you know what
:mrgreen:
lyu
Уже с Приветом
Posts: 156
Joined: 21 Sep 2001 09:01
Location: CA --> TX

Post by lyu »

Одним из моих любимых прощаний по-русски является "Всего доброго!". В нём есть что-то привлекательное для полуформальных ситуаций, когда хочется попрощаться чуть теплее, чем "Досвидания." Когда я впервые услышала "Have a nice day!", то мысленно почему-то провела параллель с "всего доброго" и в голову никогда не приходило, что эта фраза может кого-либо смущать, да ещё и клеймить классовой принадлежностью. Надо же!

Вариант "Have a good one!" я слышала в целом редко. Когда-то работала с молодой весёлой женщиной, которая часто его употребляла. От неё первой и услышала. Сначала каждый раз спотыкалась в восприятии, понимая, что связь с основным выражением есть, но непонятно какой оттенок несёт именно эта вариация. Потом просто спросила у неё. Она, как всегда смеясь, ответила, что имеется ввиду пожелание чего-то хорошего, что впереди, не важно чего - вечера, ужина, встречи, дороги домой и т.д. Ещё ближе к "всего доброго."

Справедливости ради надо признать, что действительно эта фраза этикеточная для обслуживающего персонала. Я задумалась, вспоминая что говорят мои сотрудники уходя с работы, если отшелушить шутки-прибаутки:
- I am gone,
- see you tomorrow,
- I am leaving now -- do you have any questions?

Форма Have a good something! вспомнилась в варианте с выходными, праздниками и отпуском. Это тоже как-то соотносится с социальным слоем?
Last edited by lyu on 18 Oct 2003 13:20, edited 1 time in total.
[...] узнал, что и это -- томление духа. (с)
lyu
Уже с Приветом
Posts: 156
Joined: 21 Sep 2001 09:01
Location: CA --> TX

Post by lyu »

zimanet wrote:У меня другое выражение вызывает чуть-ли не тошноту - okeydoke!


:) Я прошу прощения, что влезаю не будучи Madam... Но, вдруг поможет избавиться от неприятных ощущений. ;) Можно попробовать заменить okeydoke на более более сложный вариант Okey-Dokey-Smokey, при этом произносить бодро-воинственно, удваивая "k" во всех трёх частях, с выразительной паузой перед последней и усиливая шипящесть первого звука последней части - "шшшшмOки."
[...] узнал, что и это -- томление духа. (с)
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: Have a good one.

Post by thinker »

Vik_NJ wrote:
Цаца wrote:
Tatuska wrote:Мне говорили, что это означает что-то типа "Приятной покупки".


Вас дезинформировали. :mrgreen:

Я когда-то был почти уверен в том, что это пожелание удачи с эдаким романтическим уклоном. :oops: 8O


А я всегда вспоминаю на эту тему пошлую шутку:

Have a good one!

I already have a good one, now I need a longer one. :oops: :mrgreen: :oops:
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

zimanet wrote:
Madam wrote:А у меня выражение "Have a good one", как и вкупе с ним "Have a WONDERFUL (!!!!) day" вызывают тошноту. На мой взгляд они распространены в среде low-class people и у мексиканцев особенно популярны.

После твоих слов я задумался и, пожалуй, соглашусь, что слышал первое выражение, в основном, от обслуживающего персонала.
Второго выражения я ВООБЩЕ не слышал, только в книжках читал, а мексиканцев у нас мало и я с ними никогда не сталкиваюсь.

У меня другое выражение вызывает чуть-ли не тошноту - okeydoke! А происходит это каждый раз, когда я сам непроизвольно использую его! Подхватил, наверняка, тоже от обслуживающего персонала, понимаю, что это звучит corny, но никак не могу от него избавиться
:cry:
Что посоветуешь, дорогая Мадам? Я верю в твою могучую эрудицию ever since you know what
:mrgreen:

Мерси, и я, как всегда, смущаюсь, слыша комплименты :oops: (милая русская привычка). Я ошиблась насчет "wonderful day" - я имела в виду "Have a GREAT day!!!! :lol: :lol: :lol: ".
У меня самой вот стало появляться "nope" :cry:
Но хоть,слава богу, еще пока нет "офтен" (often)
Last edited by Madam on 19 Oct 2003 14:29, edited 1 time in total.
User avatar
olg2002
Уже с Приветом
Posts: 990
Joined: 27 Mar 2002 10:01
Location: Palo Alto, CA

Post by olg2002 »

Madam wrote:У меня самой вот стало появляться "nope" :cry:
Но хоть,слава богу, еще пока нет -офтен (often)


Сцена в русском магазине.
Продавщица: Это все?
Покупатель(я): Все-п.
User avatar
NB1
Уже с Приветом
Posts: 4127
Joined: 02 Sep 2002 00:36
Location: Russia--> Canada --> Russia

Post by NB1 »

olg2002 wrote:Сцена в русском магазине.
Продавщица: Это все?
Покупатель(я): Все-п.
Класс!!!
Кто не был в америках, вряд ли поймет.... Но неплохо бы в отчизну перенести такой жаргончик, а? типа "Да-п!"
User avatar
Capricorn
Уже с Приветом
Posts: 16722
Joined: 19 Oct 2002 23:09
Location: мАсква-USA...->NJ

Post by Capricorn »

NB1 wrote:
olg2002 wrote:Сцена в русском магазине.
Продавщица: Это все?
Покупатель(я): Все-п.
Класс!!!
Кто не был в америках, вряд ли поймет.... Но неплохо бы в отчизну перенести такой жаргончик, а? типа "Да-п!"

А было ведь! :mrgreen: Прибавляли "с" до революции: "чего изволитe-с"
User avatar
Capricorn
Уже с Приветом
Posts: 16722
Joined: 19 Oct 2002 23:09
Location: мАсква-USA...->NJ

Post by Capricorn »

Madam wrote:А у меня выражение "Have a good one" , как и вкупе с ним "Have a WONDERFUL (!!!!) day" вызывают тошноту. На мой взгляд они распространены в среде low-class people и у мексиканцев особенно популярны.

Have a good one - slang, упрошениe. Так же как и Take care...
have a good ( wonderful ) day- слышал и от докторов и от lawer'ov

Question:
My bank teller embarrasses me terribly by saying at the end of the transaction, "Have a nice day". I don't know what I'm supposed to say back. Can you help?


Две стороны однои медали: :wink:
HAVE A NICE DAY --
1) “have a nice day is a catchphrase cliché used as a standard greeting. It is still considered less common in Britain than it is in America, where it was popularized by truck-drivers on their CB radios…‘have a nice one’ is an even more annoying alternate form of the expression.” From “Cliches: Over 1,500 Phrases Explored and Explained” by Betty Kirkpatrick (1996, St. Martin’s Press).

2) Chaucer used the expression ‘Fare well, have a good day’ in ‘The Knight’s Tale’ of the ‘Canterbury Tales’ (1387).
B
Уже с Приветом
Posts: 1509
Joined: 12 Apr 2001 09:01
Location: CA

Post by B »

Блииииин! Да что-же это снобизм такой, господа! :pain1: Какой-то прям изощреннннный :х
Везде, где основной задачей является ОБСЛУЖИТЬ КЛИЕНТА - принято прощаться одним из приведеных выше пожеланием "доброго дня" (выходных, праздников и т.д.). При чем здесь социальный статус и, главное, что в этом плохого? Да еще настолько, что "вызывает тошноту"? :roll:
Поцак поцака не обманет!
User avatar
Doll
Уже с Приветом
Posts: 2049
Joined: 14 Aug 2002 05:13
Location: USA,PA

Post by Doll »

Насколько я догадываюсь , "Have a good one" содержит слово-заменитель "one". А заменяет это "one" в разных случаях разное: "утро","день","вечер" и т.д. Это формально, то есть если поковыряться в значениях. Можно воспринимать как "Всего хорошего".....да как угодно!
Жаргоном я б не назвала это. А почему жаргон?Вполне нейтрально.
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

Мне непонятно, причем здесь "low class people и мексиканцы". 8O :х Национальность и место работы еще не значат, что человек "low class".

Вспоминается анекдот. Едет мама, типа культурная, немексиканская. С сыном. Шофер их везет. Едут по небогатому району. Сын смотрит - стоит бочка пива, вокруг дядьки собрались.
Он у мамы спрашивает:
-Мам, что это, мужики пиво с раками пьют?
А мама отвечает:
-Та ни, сынку, то в ных морды таки.

Формулы приветствия, прощания, благодарения и вообще многие другие выражения выполняют всего лишь a phatic function. Они никакой информации не несут, и никаких искренних пожеланий в них не содержится. Ну сказали кассиру в банке говорить всем "have a WONDERFUL day" и при этом улыбаться широко, он так и делает.

А самый классный ответ у zimanet-a. :mrgreen:
A bon entendeur, salut
User avatar
Capricorn
Уже с Приветом
Posts: 16722
Joined: 19 Oct 2002 23:09
Location: мАсква-USA...->NJ

Post by Capricorn »

PetitChaton wrote:Формулы приветствия, прощания, благодарения и вообще многие другие выражения выполняют всего лишь a phatic function. Они никакой информации не несут, и никаких искренних пожеланий в них не содержится. Ну сказали кассиру в банке говорить всем "have a WONDERFUL day" и при этом улыбаться широко, он так и делает.

Спросил у англичанина употребляется ли "Have a good/nice day" в UK.
Он сказал что ето выражение -чистыи американизм и вызывaет усмешку в Королевстве. "It sounds cheezy in UK" :mrgreen:
B
Уже с Приветом
Posts: 1509
Joined: 12 Apr 2001 09:01
Location: CA

Post by B »

Capricorn wrote:
PetitChaton wrote:Формулы приветствия, прощания, благодарения и вообще многие другие выражения выполняют всего лишь a phatic function. Они никакой информации не несут, и никаких искренних пожеланий в них не содержится. Ну сказали кассиру в банке говорить всем "have a WONDERFUL day" и при этом улыбаться широко, он так и делает.

Спросил у англичанина употребляется ли "Have a good/nice day" в UK.
Он сказал что ето выражение -чистыи американизм и вызывaет усмешку в Королевстве. "It sounds cheezy in UK" :mrgreen:

Tak v UK ves' "amerikanskiy" yazyk vyzywaet usmeshku, nu i chto teper'?
Eto zh iz serii o tom, kak moskali slovo "pivo" proiznosyat ;)
Поцак поцака не обманет!
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

B wrote:Eto zh iz serii o tom, kak moskali slovo "pivo" proiznosyat ;)


Ой, и не напоминайте :х :х :х А то як визьму сокиру... 8O

А французы например постоянно чего-то желают - bonne journee - хорошего дня, bonne soiree - хорошего вечера, bonne continuation - хорошего продолжения, bonnes etudes - хороших занятий, bonne douche - хорошего душа, bonne baise, bon voyage etc etc etc. В быту это слышишь постоянно.
A bon entendeur, salut
User avatar
zimanet
Уже с Приветом
Posts: 969
Joined: 18 Mar 2003 01:56
Location: Sunshine State

Post by zimanet »

Люди, сдается мне, что мы слегка зациклились и забыли, где мы (большинство, по крайней мере) живем!
Америка тем и хороша, что в языковом плане тут полная свобода говорить как хочешь! Никого НИЧЕМ шокировать просто невозможно!

Другое дело, что нужно стараться обогащать свою речь, чтобы она не состояла из одних штампов, заимствованных в ходе общения с обслугой.
Для этого, наверное, нужно иногда из Привета выходить и участвовать в англоязычных форумах...

8O

Return to “Английский язык”