Покритикуйте бухгалтерское резюме, пожалуйста
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1834
- Joined: 23 May 2001 09:01
- Location: Boston, MA - Rockville, MD
Покритикуйте бухгалтерское резюме, пожалуйста
Ищу новую работу. Старая есть, но надоело, да и денег больше хочется.
Вот что я пока наваяла (переделала студенческое резюме, плюс чуток добавила про теперешнюю работу).
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Name
Address
Email
Phone
SUMMARY
Combines technical excellence with demonstrated business sense. Hard worker with proven communication skills. My goal is to obtain a position where I can utilize my skills and further develop a career in accounting, with interest in individual and corporate taxation.
EDUCATION
Bachelor of Business Administration – graduated May 2000.
University of Massachusetts at Amherst
Major: Accounting and Information Systems
Artificial Intelligence Institute - 1996
Donetsk, Ukraine
Major: Information Systems in Management
PROFESSIONAL EXPERIENCE
Investors Bank and Trust, Boston, MA – partnership tax specialist
(July 2001 – present)
Responsible for the preparation of tax return workpapers and financial statements for alternative investment products, including hedge funds and securities partnerships.
Specific deliverables include allocation of all income, expense and capital items to partners of the partnership in compliance with applicable tax regulations and partnership agreements, and tracking of related tax basis figures
Served as a mentor for new employees.
Arthur Andersen, LLP, Boston, MA – associate in Private Client Services department (2000 – 2001)
Prepared individual and trust returns, quarterly estimates, year-end planning projections.
Umass Translation Center, Amherst, MA – translator/interpreter (October 1999 – present)
Translated medical and legal documents
Interpreted at court hearings and medical appointments
COMPUTER SKIILS
Proficient in the use of Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Outlook, PowerPoint, Lotus Notes, Bloomberg and CCH ProSystems Fx Tax.
NOTABLE CLIENTS SERVED
Goldman Sachs & Co
John Hancock Financials Services
Bailard, Biehl & Kaiser Technology Exchange Fund
Languages: Fluent in Russian
U.S. Citizen. Willing to travel.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Вот... Чего хорошего скажете?
Вот что я пока наваяла (переделала студенческое резюме, плюс чуток добавила про теперешнюю работу).
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Name
Address
Phone
SUMMARY
Combines technical excellence with demonstrated business sense. Hard worker with proven communication skills. My goal is to obtain a position where I can utilize my skills and further develop a career in accounting, with interest in individual and corporate taxation.
EDUCATION
Bachelor of Business Administration – graduated May 2000.
University of Massachusetts at Amherst
Major: Accounting and Information Systems
Artificial Intelligence Institute - 1996
Donetsk, Ukraine
Major: Information Systems in Management
PROFESSIONAL EXPERIENCE
Investors Bank and Trust, Boston, MA – partnership tax specialist
(July 2001 – present)
Responsible for the preparation of tax return workpapers and financial statements for alternative investment products, including hedge funds and securities partnerships.
Specific deliverables include allocation of all income, expense and capital items to partners of the partnership in compliance with applicable tax regulations and partnership agreements, and tracking of related tax basis figures
Served as a mentor for new employees.
Arthur Andersen, LLP, Boston, MA – associate in Private Client Services department (2000 – 2001)
Prepared individual and trust returns, quarterly estimates, year-end planning projections.
Umass Translation Center, Amherst, MA – translator/interpreter (October 1999 – present)
Translated medical and legal documents
Interpreted at court hearings and medical appointments
COMPUTER SKIILS
Proficient in the use of Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Outlook, PowerPoint, Lotus Notes, Bloomberg and CCH ProSystems Fx Tax.
NOTABLE CLIENTS SERVED
Goldman Sachs & Co
John Hancock Financials Services
Bailard, Biehl & Kaiser Technology Exchange Fund
Languages: Fluent in Russian
U.S. Citizen. Willing to travel.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Вот... Чего хорошего скажете?
А никто и не думал шуметь ...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1834
- Joined: 23 May 2001 09:01
- Location: Boston, MA - Rockville, MD
-
- Уже с Приветом
- Posts: 14312
- Joined: 14 Feb 2002 10:01
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1834
- Joined: 23 May 2001 09:01
- Location: Boston, MA - Rockville, MD
OOOO wrote:Хорошо написано.
А чё сами то не откроетесь, а Маня? Поди какие-то связи в индустрии уже наработаны? Если в семье есть второй breadwinner и может тянуть моргидж в первый год, то по-моему сам бог велел попробовать.
Я CPA еще не получила. А без него сложно.
А за "критику" спасибо
А никто и не думал шуметь ...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 415
- Joined: 02 Oct 2002 07:28
- Location: Cowtown
Резюме - процесс индивидуальный, универсальных рецептов нет, но, если интересует мое мнение, то:
1. Вставить в начало пункт Objective, куда перенести строчку из Summary- My goal is to obtain a (название конкретной позиции, на которую вы подаетесь) position where I can utilize.....
2. Убрать из summary личные качества (обычно их пишут в Cover Letter, а в резюме вставляют, когда больше нечего вставить). Оставить только относящиеся к специальности experience summary/skills /achievments/designations - i.e. 7 years of accounting experience, 3 years of public practise experience, working knowledge of full cycle accounting using Quick Books/MS Great Plains, taking courses towards CPA designation, experience in financial modeling and analysis using MS Excel - ну и в том же духе. Можно вставить туда вашу последнюю строчку computer skills (я бы все офисные приложения, за исключением Excel, объединил бы в MS Office Applications.
3. Поменять местами education and experience - обычно education вставляют впереди опыта если вы только выпустились из учебного заведения и ваш предыдущий опыт not-related..
4. Все позиции, на которых вы работаете в настоящее время должны указываться первыми - т.е. вашу позицию translator/interpreter нужно поднять вверх - хотя, она все-таки выпадает из общей бухгалтерской картины - можно попробовать разбить experience на 2 части - professional experience/other experience.
5. Если вы указываете месяцы в стаже работы, указывайте их во всех строчках.
6. Notable clients served - убрать в Cover Letter, куда можно вставить личные качества, подходящие для этой конкретной позиции, список значимых клиентов и список референсов
7. Languages: Fluent in Russian и U.S. Citizen. Willing to travel - убрать, т.к. непрофессионально. Если нужно, расскажите об этом на интервью, или вставьте в summary, если об этом конкретно говорится в описании position - например, требуется бухгалтер со статусом гражданина, говорящий по русски, согласный на частые командировки, имеющего driver licence and security clearance -тогда имеет смысл все это вставлять в резюме
8. Если донецкий институт закончили, то можно вставить что вы там получили - BA или BS
9. Если ваша работа translator/interpreter - present, то почему duites указаны в прошедшем времени
10. Duties за текущую позицию выпадают из общего стиля - предыдущие два места работы - начинаются с глаголов - Prepared, Translated, Interpreted, а текущее - Responsible (прилагательное), Specific deliverables (существительное), Served (глагол).
1. Вставить в начало пункт Objective, куда перенести строчку из Summary- My goal is to obtain a (название конкретной позиции, на которую вы подаетесь) position where I can utilize.....
2. Убрать из summary личные качества (обычно их пишут в Cover Letter, а в резюме вставляют, когда больше нечего вставить). Оставить только относящиеся к специальности experience summary/skills /achievments/designations - i.e. 7 years of accounting experience, 3 years of public practise experience, working knowledge of full cycle accounting using Quick Books/MS Great Plains, taking courses towards CPA designation, experience in financial modeling and analysis using MS Excel - ну и в том же духе. Можно вставить туда вашу последнюю строчку computer skills (я бы все офисные приложения, за исключением Excel, объединил бы в MS Office Applications.
3. Поменять местами education and experience - обычно education вставляют впереди опыта если вы только выпустились из учебного заведения и ваш предыдущий опыт not-related..
4. Все позиции, на которых вы работаете в настоящее время должны указываться первыми - т.е. вашу позицию translator/interpreter нужно поднять вверх - хотя, она все-таки выпадает из общей бухгалтерской картины - можно попробовать разбить experience на 2 части - professional experience/other experience.
5. Если вы указываете месяцы в стаже работы, указывайте их во всех строчках.
6. Notable clients served - убрать в Cover Letter, куда можно вставить личные качества, подходящие для этой конкретной позиции, список значимых клиентов и список референсов
7. Languages: Fluent in Russian и U.S. Citizen. Willing to travel - убрать, т.к. непрофессионально. Если нужно, расскажите об этом на интервью, или вставьте в summary, если об этом конкретно говорится в описании position - например, требуется бухгалтер со статусом гражданина, говорящий по русски, согласный на частые командировки, имеющего driver licence and security clearance -тогда имеет смысл все это вставлять в резюме
8. Если донецкий институт закончили, то можно вставить что вы там получили - BA или BS
9. Если ваша работа translator/interpreter - present, то почему duites указаны в прошедшем времени
10. Duties за текущую позицию выпадают из общего стиля - предыдущие два места работы - начинаются с глаголов - Prepared, Translated, Interpreted, а текущее - Responsible (прилагательное), Specific deliverables (существительное), Served (глагол).
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5667
- Joined: 21 Jun 2001 09:01
Re: Покритикуйте бухгалтерское резюме, пожалуйста
Я бы выделила из SUMMARY v OBJECTIVE "To obtain a position where I can utilize my skills and further develop a career in accounting, with interest in individual and corporate taxation"
Знание иностранных языков - в SUMMARY
Далее, COMPUTER SKIILS поместила бы под SUMMARY, a EDUCATION убрала в самый низ...
Т.е. сделала акцент на PROFESSIONAL EXPERIENCE (он у Вас замечательный )
NOTABLE CLIENTS SERVED - желательно видеть применительно к месту работы (или это относится к AA?) а не отдельным абзацем (или я что-то не поняла?)
И еще...
U.S. Citizen. Willing to travel. - лучше не указывать в resume (если, этого дополнительно не спрашивают в ad)
Мне содержание Вашего resume нравится...только SUMMARY я бы изменила...ну и "причесала бы" внешний вид...Но это так...скорее "легкая косметика"...
Удачи в поисках новой работы!
Знание иностранных языков - в SUMMARY
Далее, COMPUTER SKIILS поместила бы под SUMMARY, a EDUCATION убрала в самый низ...
Т.е. сделала акцент на PROFESSIONAL EXPERIENCE (он у Вас замечательный )
NOTABLE CLIENTS SERVED - желательно видеть применительно к месту работы (или это относится к AA?) а не отдельным абзацем (или я что-то не поняла?)
И еще...
U.S. Citizen. Willing to travel. - лучше не указывать в resume (если, этого дополнительно не спрашивают в ad)
Мне содержание Вашего resume нравится...только SUMMARY я бы изменила...ну и "причесала бы" внешний вид...Но это так...скорее "легкая косметика"...
Удачи в поисках новой работы!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1834
- Joined: 23 May 2001 09:01
- Location: Boston, MA - Rockville, MD
Mr. Trump wrote:Резюме - процесс индивидуальный, универсальных рецептов нет, но, если интересует мое мнение, то:
1. Вставить в начало пункт Objective, куда перенести строчку из Summary- My goal is to obtain a (название конкретной позиции, на которую вы подаетесь) position where I can utilize.....
Да, я знаю, что .тот пункт надо переделатъ. Но вот конкретное название позиции не обязателъно. Мне дали посмотретъ резюме одного человека, которого взяли к нам на работу, с фразой "он нам подходит по всем пунктам". Фраза про position where I can utilize..... содрана оттуда.
experience in financial modeling and analysis using MS Excel
Беру!
3. Поменять местами education and experience - обычно education вставляют впереди опыта если вы только выпустились из учебного заведения и ваш предыдущий опыт not-related..
Говорю же - это updated студенческое резюме. Ок, поменяю.
4. Все позиции, на которых вы работаете в настоящее время должны указываться первыми - т.е. вашу позицию translator/interpreter нужно поднять вверх - хотя, она все-таки выпадает из общей бухгалтерской картины - можно попробовать разбить experience на 2 части - professional experience/other experience.
Она параллелъно всем осталъным работам - они по мылу задания присылают, я по мылу и отсылаю...
5. Если вы указываете месяцы в стаже работы, указывайте их во всех строчках.
Учтем.
6. Notable clients served - убрать в Cover Letter, куда можно вставить личные качества, подходящие для этой конкретной позиции, список значимых клиентов и список референсов
Можно, наверное. Но опять же - идея содрана с того резюме, о котором я упоминала выше.
7. Languages: Fluent in Russian и U.S. Citizen. Willing to travel - убрать, т.к. непрофессионально.
А что в этом непрофессионального?
8. Если донецкий институт закончили, то можно вставить что вы там получили - BA или BS
только первый курс.
9. Если ваша работа translator/interpreter - present, то почему duties указаны в прошедшем времени
Translator - present, intepreter - past...
10. Duties за текущую позицию выпадают из общего стиля - предыдущие два места работы - начинаются с глаголов - Prepared, Translated, Interpreted, а текущее - Responsible (прилагательное), Specific deliverables (существительное), Served (глагол).
Не придумала, как переделать без того, чтобы каждый пункт начинался с prepared.... Это официальное описание моей текущей позиции.
Спасибо за комментарии.
А никто и не думал шуметь ...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 415
- Joined: 02 Oct 2002 07:28
- Location: Cowtown
Мания Величия, Вам с вашим образованием, опытом и манией величия нужно искать работу на уровне upper-intermediate/senior. Все эти качества типа знания иностранного языка, наличия гражданства, согласия на переезд и коммандировки, владения DL и пр. не будут иметь решающего значения - потому что на этом уровне вашего потенциального работодателя будут интересовать только ваши профессиональные навыки и опыт. Коенчно, если в описании позиции конкретно говорится о необходимости наличия какого-либо навыка, не связанного напрямую с вашей профессией (типа свободного владения иностранным языком) то этот навык нужно сразу указывать в summary. А так эти вещи значимы только для resume на entry-level position. Это опять же мое мнение - если вы считаете, что вам лучше оставить эти вещи, то это ваш выбор. Вы просили покритиковать резюме - я это и делаю
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1834
- Joined: 23 May 2001 09:01
- Location: Boston, MA - Rockville, MD
Mr. Trump wrote:Мания Величия, Вам с вашим образованием, опытом и манией величия нужно искать работу на уровне upper-intermediate/senior. Все эти качества типа знания иностранного языка, наличия гражданства, согласия на переезд и коммандировки, владения DL и пр. не будут иметь решающего значения - потому что на этом уровне вашего потенциального работодателя будут интересовать только ваши профессиональные навыки и опыт. Коенчно, если в описании позиции конкретно говорится о необходимости наличия какого-либо навыка, не связанного напрямую с вашей профессией (типа свободного владения иностранным языком) то этот навык нужно сразу указывать в summary. А так эти вещи значимы только для resume на entry-level position. Это опять же мое мнение - если вы считаете, что вам лучше оставить эти вещи, то это ваш выбор. Вы просили покритиковать резюме - я это и делаю
Фраза про наличие гражданства стоит только потому, что имя у меня все-таки не местное, и соответственно потенциальных работодателей может отпугнуть шальная мысль о том, что у меня может не быть разрешения на работу. Хотя, учитывая, что две работы в Штатах у меня в резюме стоит, такая мысль будет глупой. А зачем мне глупый работодатель?
В остальном спасибо за комментарии.
А никто и не думал шуметь ...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1834
- Joined: 23 May 2001 09:01
- Location: Boston, MA - Rockville, MD
-
- Уже с Приветом
- Posts: 888
- Joined: 03 Mar 2002 10:01
- Location: Mountain View, CA
Поздравляю!!
Два комментария - про родной язык не пишут fluent. Fluent есть следующий уровень знания языка после native. Или - Native fluency (раз языки во множественном числе, это надо как-то оправдать, типа Russian - native. Ukrainian - intermediate)
Available for travel, not willing а то на всё готовая выходит...
Два комментария - про родной язык не пишут fluent. Fluent есть следующий уровень знания языка после native. Или - Native fluency (раз языки во множественном числе, это надо как-то оправдать, типа Russian - native. Ukrainian - intermediate)
Available for travel, not willing а то на всё готовая выходит...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 954
- Joined: 13 Aug 2001 09:01
- Location: Baku, Azerbaijan > Rockville, MD > Arlington, VA > Charlotte, NC
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1362
- Joined: 02 Jun 2002 17:39
- Location: Princeton, NJ
Я бы выкинул про паралельную работу переводчиком, unless это каким-то образом соответствует позиции на которую вы претендуете (скажем VIP Finance Russia ) или скажем опыт of court appearance требуется. Три года опыта вполне достаточно, а паралельная работа вызывает паралельные вопросы - то ли работа была несеръезная, то ли загружен был недостаточно, то ли платили мало, а почему мало, и т.д..
Также добавил бы подробностей в опыт работы, чтобы хотя бы почти страничка была. И еще - Вы приводите имена своих корпоративных клиентов - это может (маловероятно) вызвать проблемы (если они об этом узнают конечно).
Также добавил бы подробностей в опыт работы, чтобы хотя бы почти страничка была. И еще - Вы приводите имена своих корпоративных клиентов - это может (маловероятно) вызвать проблемы (если они об этом узнают конечно).
У нас незаменимых нет, есть только временно незамененные!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1834
- Joined: 23 May 2001 09:01
- Location: Boston, MA - Rockville, MD
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1362
- Joined: 02 Jun 2002 17:39
- Location: Princeton, NJ
Мания Величия wrote:Skistar wrote:И еще - Вы приводите имена своих корпоративных клиентов - это может (маловероятно) вызвать проблемы (если они об этом узнают конечно).
Каким это образом?
Довольно сложным. По идее клиент должен дать explicit permission to release its identity for promotional, advertising, refferral and other purposes. Подробностей контракта клиента и Вашей конторы Вы можете и не знать, но as employee (even former) are still bind by. Пару лет назад с этм носились как с писаной торбой, и в резюме у контракторов можно было читать euphemism типа major airspace and defence manufacturer - Сиэтл, или major healthcare/CPG городо Цинцинати - ясно кто есть кто но... Вы не знаете отношения возможного работодателя к этому вопросу - может они очень серъезны насчет конфиденциальности? Хотя как я уже сказал, риск не велик.
У нас незаменимых нет, есть только временно незамененные!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 288
- Joined: 24 Jun 2003 03:59
- Location: Russia-France-Canada
Хорошие данные для хорошего резюме как Tax Specialist (жирно выделить в summary или в objective). Ваш profile также идеально подходит для CIA. Попробуйте, особенно если Willing to travel.
- translator/interpreter убрать
- where I can utilize my skills and further develop a career in accounting, with interest in individual and corporate taxation заменить на
where I can utilize my professional skills as Tax Specialist (вы уже состоявшейся спец вам ничего не надо девелоп career это для студентов)
Taxation делается отдельным спец в больших компаниях -> большие компании пропускают все резюме через HR -> @#$%^& из HR хорошо воспринимают если все просто и straightforward и для них accounting это строго fullcycle, controllership и тд ТЕ для HR серьезный хорошо оплачиваемый taxation это не часть accounting/finance
Удачи
- translator/interpreter убрать
- where I can utilize my skills and further develop a career in accounting, with interest in individual and corporate taxation заменить на
where I can utilize my professional skills as Tax Specialist (вы уже состоявшейся спец вам ничего не надо девелоп career это для студентов)
Taxation делается отдельным спец в больших компаниях -> большие компании пропускают все резюме через HR -> @#$%^& из HR хорошо воспринимают если все просто и straightforward и для них accounting это строго fullcycle, controllership и тд ТЕ для HR серьезный хорошо оплачиваемый taxation это не часть accounting/finance
Удачи
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1834
- Joined: 23 May 2001 09:01
- Location: Boston, MA - Rockville, MD
Вот, переделала:
Name
Adress
Email
Phone
SUMMARY OF QUALIFICATIONS
Senior tax specialist with 3 years of public and private accounting experience. Combines technical excellence with demonstrated business sense. Hard worker with proven communication skills. Strong background in mathematics. Experience in financial modeling and analysis using MS Excel.
OBJECTIVE
Obtain a position in a growth oriented organization offering diverse job responsibility where I can utilize my skills and further develop a career in accounting, with interest in individual and corporate taxation.
PROFESSIONAL EXPERIENCE
Investors Bank and Trust, Boston, MA – senior partnership tax specialist (July 2001 – present)
Prepared tax return workpapers and financial statements for alternative investment products, including hedge funds and securities partnerships
Specific deliverables include allocation of all income, expense and capital items to partners of the partnership in compliance with applicable tax regulations and partnership agreements, and tracking of related tax basis figures
Served as a mentor for new employees
Promoted to a senior specialist for constantly exceeding expectations of clients and management
Performed numerous supervisor level functions
Arthur Andersen, LLP, Boston, MA – associate in Private Client Services department (August 2000 – June 2001)
Prepared individual and trust returns, quarterly estimates, year-end planning projections.
Umass Translation Center, Amherst, MA – translator/interpreter (October 1999 – present)
Translated medical and legal documents
Interpreted at court hearings and medical appointments
EDUCATION
Bachelor of Business Administration – graduated May 2000.
University of Massachusetts at Amherst
Major: Accounting and Information Systems
COMPUTER SKIILS
Proficient in the use of Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Outlook, PowerPoint, Lotus Notes, Bloomberg and CCH ProSystems Fx Tax.
NOTABLE CLIENTS SERVED
Goldman Sachs & Co
John Hancock Financials Services
Languages: Fluent in Russian language – writing and speaking
U.S. Citizen.
Name
Adress
Phone
SUMMARY OF QUALIFICATIONS
Senior tax specialist with 3 years of public and private accounting experience. Combines technical excellence with demonstrated business sense. Hard worker with proven communication skills. Strong background in mathematics. Experience in financial modeling and analysis using MS Excel.
OBJECTIVE
Obtain a position in a growth oriented organization offering diverse job responsibility where I can utilize my skills and further develop a career in accounting, with interest in individual and corporate taxation.
PROFESSIONAL EXPERIENCE
Investors Bank and Trust, Boston, MA – senior partnership tax specialist (July 2001 – present)
Prepared tax return workpapers and financial statements for alternative investment products, including hedge funds and securities partnerships
Specific deliverables include allocation of all income, expense and capital items to partners of the partnership in compliance with applicable tax regulations and partnership agreements, and tracking of related tax basis figures
Served as a mentor for new employees
Promoted to a senior specialist for constantly exceeding expectations of clients and management
Performed numerous supervisor level functions
Arthur Andersen, LLP, Boston, MA – associate in Private Client Services department (August 2000 – June 2001)
Prepared individual and trust returns, quarterly estimates, year-end planning projections.
Umass Translation Center, Amherst, MA – translator/interpreter (October 1999 – present)
Translated medical and legal documents
Interpreted at court hearings and medical appointments
EDUCATION
Bachelor of Business Administration – graduated May 2000.
University of Massachusetts at Amherst
Major: Accounting and Information Systems
COMPUTER SKIILS
Proficient in the use of Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Outlook, PowerPoint, Lotus Notes, Bloomberg and CCH ProSystems Fx Tax.
NOTABLE CLIENTS SERVED
Goldman Sachs & Co
John Hancock Financials Services
Languages: Fluent in Russian language – writing and speaking
U.S. Citizen.
А никто и не думал шуметь ...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 672
- Joined: 06 May 1999 09:01
- Location: Oakland, NJ USA
Мания Величия wrote:Вот, переделала:
Name
Adress
Phone
SUMMARY OF QUALIFICATIONS
Senior tax specialist with 3 years of public and private accounting experience. Combines technical excellence with demonstrated business sense. Hard worker with proven communication skills. Strong background in mathematics. Experience in financial modeling and analysis using MS Excel.
OBJECTIVE
Obtain a position in a growth oriented organization offering diverse job responsibility where I can utilize my skills and further develop a career in accounting, with interest in individual and corporate taxation.
PROFESSIONAL EXPERIENCE
Investors Bank and Trust, Boston, MA – senior partnership tax specialist (July 2001 – present)
Prepared tax return workpapers and financial statements for alternative investment products, including hedge funds and securities partnerships
Specific deliverables include allocation of all income, expense and capital items to partners of the partnership in compliance with applicable tax regulations and partnership agreements, and tracking of related tax basis figures
Served as a mentor for new employees
Promoted to a senior specialist for constantly exceeding expectations of clients and management
Performed numerous supervisor level functions
Arthur Andersen, LLP, Boston, MA – associate in Private Client Services department (August 2000 – June 2001)
Prepared individual and trust returns, quarterly estimates, year-end planning projections.
Umass Translation Center, Amherst, MA – translator/interpreter (October 1999 – present)
Translated medical and legal documents
Interpreted at court hearings and medical appointments
EDUCATION
Bachelor of Business Administration – graduated May 2000.
University of Massachusetts at Amherst
Major: Accounting and Information Systems
COMPUTER SKIILS
Proficient in the use of Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Outlook, PowerPoint, Lotus Notes, Bloomberg and CCH ProSystems Fx Tax.
NOTABLE CLIENTS SERVED
Goldman Sachs & Co
John Hancock Financials Services
Languages: Fluent in Russian language – writing and speaking
U.S. Citizen.
U.S. Citizen - всыо таки выбросьте - ето никого не интересует, унлесс вы... ты собираешься на работу в Government. Вопрос о гражнданстве на интервью is illegal, опять таки unless ето federal job - в последнем случае они удостоверятся в етом прежде чем вызывать на интервью.
Can you somehow quantify results of your work with AA and IBT? Any monetary value that can be assigned to the results of your work, such as "effectively saved $XXX in processing fees" or something to that respect. They want to see dollar signs (figuratively speaking) in your resume.
Also, a very good rule-of-thumb. If after each sentence in your job descriptions you can ask a question "So what?" - it probably needs to be re-phrased. Отсюда ссылка на предыдущий абзац - if you can QUANTIFY your experience, then "So what?" is less applicable.
Otherwise, looks good
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1834
- Joined: 23 May 2001 09:01
- Location: Boston, MA - Rockville, MD
DK wrote:U.S. Citizen - всыо таки выбросьте - ето никого не интересует, унлесс вы... ты собираешься на работу в Government. Вопрос о гражнданстве на интервью is illegal, опять таки unless ето federal job - в последнем случае они удостоверятся в етом прежде чем вызывать на интервью.
Все спрашивают, есть ли разрешение на работу. Ответ, что есть гражданство, сразу отметает все сомнения. Так что выбрасывать не буду.
Can you somehow quantify results of your work with AA and IBT? Any monetary value that can be assigned to the results of your work, such as "effectively saved $XXX in processing fees" or something to that respect. They want to see dollar signs (figuratively speaking) in your resume.
Этого от меня никак не ожидается и не является основной функцией.
Also, a very good rule-of-thumb. If after each sentence in your job descriptions you can ask a question "So what?" - it probably needs to be re-phrased. Отсюда ссылка на предыдущий абзац - if you can QUANTIFY your experience, then "So what?" is less applicable.
Не согласна. Для моей работы это не требуется.
А никто и не думал шуметь ...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 672
- Joined: 06 May 1999 09:01
- Location: Oakland, NJ USA
Мания Величия wrote:DK wrote:U.S. Citizen - всыо таки выбросьте - ето никого не интересует, унлесс вы... ты собираешься на работу в Government. Вопрос о гражнданстве на интервью is illegal, опять таки unless ето federal job - в последнем случае они удостоверятся в етом прежде чем вызывать на интервью.
Все спрашивают, есть ли разрешение на работу. Ответ, что есть гражданство, сразу отметает все сомнения. Так что выбрасывать не буду.Can you somehow quantify results of your work with AA and IBT? Any monetary value that can be assigned to the results of your work, such as "effectively saved $XXX in processing fees" or something to that respect. They want to see dollar signs (figuratively speaking) in your resume.
Этого от меня никак не ожидается и не является основной функцией.Also, a very good rule-of-thumb. If after each sentence in your job descriptions you can ask a question "So what?" - it probably needs to be re-phrased. Отсюда ссылка на предыдущий абзац - if you can QUANTIFY your experience, then "So what?" is less applicable.
Не согласна. Для моей работы это не требуется.
ну не согласна - и не надо... а чего тогда просила покритиковать? Мне кажется Mr. Trump очень обосновано всё изложил...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1834
- Joined: 23 May 2001 09:01
- Location: Boston, MA - Rockville, MD
-
- Уже с Приветом
- Posts: 672
- Joined: 06 May 1999 09:01
- Location: Oakland, NJ USA
Мания Величия wrote:DK wrote:ну не согласна - и не надо... а чего тогда просила покритиковать? Мне кажется Mr. Trump очень обосновано всё изложил...
А я что, обязана соглашаться с любой критикой?
C многими пунктами Mr. Trump я согласна и приняла во внимание, между прочим.
нет - совершенно не обязана... но если я прошу покритиковать то просто приму к сведению.. впрочем - ето я.... Good luck in your job search!