He were ....

фразы, идиомы, диалекты
abz
Новичок
Posts: 86
Joined: 21 Jun 2002 17:33

He were ....

Post by abz »

Несколько раз видел в американских текстах несколько странную для меня конструкцию "he were...". То есть вместо ожидайемого "he was..." вижу "he were...". Пример, вместо "he was puzzled", идет "he were puzzled". Текст американский. Не Шекспир. Легкое чтиво. Paperback. Сначала думал, что опечатка. Но когда увидел ето много раз, "догадался", что видно так можно. Не совсeм понимаю, что ето означает и когда так можно использовать . Есть догадки, но может кто-то знает наверняка...
Stripped
Уже с Приветом
Posts: 428
Joined: 29 Aug 2000 09:01
Location: City of Brotherly Love

Re: He were ....

Post by Stripped »

abz wrote:Несколько раз видел в американских текстах несколько странную для меня конструкцию "he were


Условное (сослагательное) наклонение..
If he were you = на твоем месте он бы...
abz
Новичок
Posts: 86
Joined: 21 Jun 2002 17:33

Re: He were ....

Post by abz »

Stripped wrote:
abz wrote:Несколько раз видел в американских текстах несколько странную для меня конструкцию "he were


Условное (сослагательное) наклонение..
If he were you = на твоем месте он бы...


Shame on me! Sure, that's what it is. You're right, Stripped.
How could I forget it? Getting older...
Appreciate! Looks like I have to refresh (if not renew)
my English grammer soon again...
Thank you Stripped again. And have a nice day!
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

Кстати, тоже постепенно отмирает.
Новаторы от языка уже сплошь и рядом употребляют в разговорной речи "If I was you..."
User avatar
Capricorn
Уже с Приветом
Posts: 16722
Joined: 19 Oct 2002 23:09
Location: мАсква-USA...->NJ

Post by Capricorn »

OOOO wrote:Кстати, тоже постепенно отмирает.
Новаторы от языка уже сплошь и рядом употребляют в разговорной речи "If I was you..."


:mrgreen:

Помню, кода приехал в Штаты , все не мог понять что значит 'cause в разговорнои речи... :mrgreen:
abz
Новичок
Posts: 86
Joined: 21 Jun 2002 17:33

Post by abz »

OOOO wrote:Кстати, тоже постепенно отмирает.
Новаторы от языка уже сплошь и рядом употребляют в разговорной речи "If I was you..."


Похоже на правду... Я сам прожив в Америке несколько лет, не заметил как стал говорить "If he was...".
Провел маленький опрос на работе среди америкосов. Ответ был забавен. Типа, разницы нет, но мы говорим "if he was...", а фраза "if he were.." как-бы правильная, но немного "snobbish". И дочурка моя, которая ходит в американскую школу уже несколько лет и довольно неплохо говорит na местном, тоже сказала, что она бы сказала "if he was...". Вот такая забавная история получается....
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

abz wrote:Похоже на правду... Я сам прожив в Америке несколько лет, не заметил как стал говорить "If he was...".
Провел маленький опрос на работе среди америкосов. Ответ был забавен. Типа, разницы нет, но мы говорим "if he was...", а фраза "if he were.." как-бы правильная, но немного "snobbish". И дочурка моя, которая ходит в американскую школу уже несколько лет и довольно неплохо говорит na местном, тоже сказала, что она бы сказала "if he was...". Вот такая забавная история получается....

Вы знаете, к вопросу о being snobbish...
Лет 10 назад, когда я еще изо всех сил хотел стать американцем, я очень комплексовал из-за того что меня местные постоянно воспринимали как "snobbish". Их раздражало буквально все: прежде всего мой английский которому меня учили формально, манера одеваться, манера держать столовые приборы, классическая музыка в машине и так далее.
Из-за собственной тогдашней insecurity (синдром пришельца со своим уставом в чужом монастыре) я страшно переживал. Я даже один раз заявился на работу в джинсах и сникерсах и потом целый день проходил с отвращением к самому себе. Есть руками я правда так и не начал.

В конце концов я понял очевидное. Надо оставться самим собой и если реднекам это не нравится, то они могут пройти в пешее путешествие в известном направлении. Я не был рожден на ферме и не был воспитан в бараке. Если им не нравится как я говорю то пусть не слушают. Мне стыдиться нечего. В конце концов, если бы было наоборот, и я бы ботал по фене и попал в приличное общество, тогда наверно какие-то комплексы были бы оправданы. А вот косить под люмпен в угоду быдлу я не буду, делая над собой усилие и намеренно коверкая литературный язык, которому меня когда-то научили. Не вижу смысла.

Еще добавлю что мы с Вами живем ну если не в таком одиозно жлобском месте как скажем WV или OK, но все-же не в Силиконке и не в Новой Англии. Я не знаю как Вы, а вот когда я иногда заскакиваю купить зубной пасты или фотопленки в Волмарт на Стрит Роуд или в К-Март на Йорк Роуд, то тамошняя публика повергает меня в настолько сильную депрессию, что я буквально пробегаю его наклонив голову от отдела до кассы, расплачиваюсь и на улицу. Фермеры и white trash. Жуть.

Если позволите, задам немного личный вопрос. Вы не в Хикори Ридж Эстейтс на Бристол Роуд живете :wink: ? Мы с Вами на одном зип коде, вот я и решил полюбопытствовать.
abz
Новичок
Posts: 86
Joined: 21 Jun 2002 17:33

Post by abz »

OOOO wrote:
abz wrote:Похоже на правду... Я сам прожив в Америке несколько лет, не заметил как стал говорить "If he was...".
Провел маленький опрос на работе среди америкосов. Ответ был забавен. Типа, разницы нет, но мы говорим "if he was...", а фраза "if he were.." как-бы правильная, но немного "snobbish". И дочурка моя, которая ходит в американскую школу уже несколько лет и довольно неплохо говорит na местном, тоже сказала, что она бы сказала "if he was...". Вот такая забавная история получается....

Вы знаете, к вопросу о being snobbish...
Лет 10 назад, когда я еще изо всех сил хотел стать американцем, я очень комплексовал из-за того что меня местные постоянно воспринимали как "snobbish". Их раздражало буквально все: прежде всего мой английский которому меня учили формально, манера одеваться, манера держать столовые приборы, классическая музыка в машине и так далее.
Из-за собственной тогдашней insecurity (синдром пришельца со своим уставом в чужом монастыре) я страшно переживал. Я даже один раз заявился на работу в джинсах и сникерсах и потом целый день проходил с отвращением к самому себе. Есть руками я правда так и не начал.

В конце концов я понял очевидное. Надо оставться самим собой и если реднекам это не нравится, то они могут пройти в пешее путешествие в известном направлении. Я не был рожден на ферме и не был воспитан в бараке. Если им не нравится как я говорю то пусть не слушают. Мне стыдиться нечего. В конце концов, если бы было наоборот, и я бы ботал по фене и попал в приличное общество, тогда наверно какие-то комплексы были бы оправданы. А вот косить под люмпен в угоду быдлу я не буду, делая над собой усилие и намеренно коверкая литературный язык, которому меня когда-то научили. Не вижу смысла.

Еще добавлю что мы с Вами живем ну если не в таком одиозно жлобском месте как скажем WV или OK, но все-же не в Силиконке и не в Новой Англии. Я не знаю как Вы, а вот когда я иногда заскакиваю купить зубной пасты или фотопленки в Волмарт на Стрит Роуд или в К-Март на Йорк Роуд, то тамошняя публика повергает меня в настолько сильную депрессию, что я буквально пробегаю его наклонив голову от отдела до кассы, расплачиваюсь и на улицу. Фермеры и white trash. Жуть.


Согласен с вами, OOOO. И про Walmart пример был удачний.
Доходчивий :)
У меня там такие ше ошушения...
Теперь у меня с фразой "if he was..."
будет устойчивая ассоциация, навсегда отбиваюшая
желания так говорить :)

OOOO wrote:Если позволите, задам немного личный вопрос. Вы не в Хикори Ридж Эстейтс на Бристол Роуд живете :wink: ? Мы с Вами на одном зип коде, вот я и решил полюбопытствовать.


Мы на County Line Road. The Chase at Warrington Hunt.
Ето напротив украинского спортивного комплекса Trizub
(пересечение с Lower State Rd).

А вы? Если не секрет, конечно...
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

abz wrote:Мы на County Line Road. The Chase at Warrington Hunt.
Ето напротив украинского спортивного комплекса Trizub
(пересечение с Lower State Rd).

А вы? Если не секрет, конечно...

Аха, теперь я знаю точно где Вы. Я мимо вас проезжаю регулярно по дороге домой. Потом я ухожу направо на 152N к себе на Lower State Rd до Pickertown Rd. Oт Вас минут 5. Вот как раз он самый, Хикори Ридж Эстейтс, и есть мой поселок. Если увидите на County Line Road белую машину с ОООО на грилле, белым российским номером на переднем бампере и задним пенсильванским номером KBATTPO - посигнальте. Это сталбыть я. :D
Kolyan
Уже с Приветом
Posts: 168
Joined: 07 Jun 2002 00:19
Location: Restorante

Post by Kolyan »

часто в разговорной речи, обратите внимание среди своих американцев,
употребляют вместо "does" просто "do" --
he don't care -- я спрашивал, почему так говорится,
мне отвечают, что так принято... в разговоре.
Ну, и я применяю тоже самое: " he don't care" , "she don't care"
You have bigger fish to fry.
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

Kolyan wrote:часто в разговорной речи, обратите внимание среди своих американцев,
употребляют вместо "does" просто "do" --
he don't care -- я спрашивал, почему так говорится,
мне отвечают, что так принято... в разговоре.
Ну, и я применяю тоже самое: " he don't care" , "she don't care"


Не нужно. Это extremely low class. Употребляется практически только люмпеном.
Наряду с двойными отрицаниями типа: "I ain't got no money..."
или употреблением глагола 2-го лица с местоимением 1-го: "I says don't do this no more..."
Посмотрите соседний топик, где Елена привела несколько глав из отличной книги на эту тему.

Kolyan,
в моем опыте, если Вас в Союзе учили английскому формально, и потом здесь Вы обнаруживаете что какие-то фразы строятся совершенно непривычно для Вас, chances are, именно Ваш способ является правильным.
А дальше уже вопрос Вашей уверенности в себе, или как в Америке говорят, насколько Вы secure.
Kolyan
Уже с Приветом
Posts: 168
Joined: 07 Jun 2002 00:19
Location: Restorante

Post by Kolyan »

Ну, ОК
но идет все время изменение языка
как English так и других, и то, что кажется сейчас
странным, возможно станет и правилом в будущем, мое мнение.
Скажем, в Торонто, почти что официально, пишут "Nite" вместо "Night" (вечер)
и, кажется, что как то люди избаваляются от сложностей.
А вообще, я никогда не буду говорить без задирки и без акцента тут, на Американском континенте. Если человек приехал после 15-16 лет в USA или в Канаду, то уйдет много-много времени, изучения, тренировок пока что то будет похоже на беглий, на любые темы, быстрий, без задирки и.т.д. английский язык. Но от акцента уже избавиться невозможно, как правило.
А то я, кажется, все могу быстро ( до некоторой степени) говорить но как только устал или тема непривычная, так и пошло - поехало, не тот стиль, не те слова, что приняты при этом, как не крути, а встречаются, и ты уже воспринимаешься "нетивом" не так как "нетив", проверено много раз.
Попросил знакомую канадку "перекривить " как воспринимают они нас, и вчастности меня, кто, по моему, очень здорово говорит на американском английском. Очень интересно, оказывается мы может и произносим правильно слова, но вот их не дотягиваем, где то говорим быстро, где надо протянуть, а вот где то тянем, там, где надо побыстрее. И, особенно, не те, принятые в соответсввенном контесте слова. И примеров сотни сотни. Короче, я устал бороться за идеальное "нетивное" произношение.
You have bigger fish to fry.
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

Kolyan wrote:Но от акцента уже избавиться невозможно, как правило.
А то я, кажется, все могу быстро ( до некоторой степени) говорить но как только устал или тема непривычная, так и пошло - поехало, не тот стиль, не те слова, что приняты при этом, как не крути, а встречаются, и ты уже воспринимаешься "нетивом" не так как "нетив", проверено много раз.


Безусловно без акцента Вы говорить не будете. Вы никогда не станете native. Вопрос в том, а надо ли к этому стремиться? Америка и Канада - не Европа. Здесь исчезающе мало кого-либо волнуют Ваши корни, и относятся к различному этническому происхаождению весьма терпимо. Причем Канада намного терпимее США.

Далее. То что Вы - презжий и Английский Ваш второй язык будет очевидно после первой же Вашей фразы. А вот последующие фразы обьяснят собеседнику где Вы приобрели свой язык. Может быть формально, во время обучения в одном из Европейских университетов. А может быть и неформально, скажем работая грузчиком-нелегалом в русском магазине в NE Philadelphia. Бессмертное "взял язык, кончил на компьютер" сразу же приходит на ум.
И вот это как раз и делает огромную разницу в постановке Вас на определенную социальную ступень Вашим собеседником.
User avatar
Sol Badguy
Уже с Приветом
Posts: 2586
Joined: 31 Mar 1999 10:01
Location: Outside Providence, RI

Post by Sol Badguy »

Kolyan wrote:Если человек приехал после 15-16 лет в USA или в Канаду, то уйдет много-много времени, изучения, тренировок пока что то будет похоже на беглий, на любые темы, быстрий, без задирки и.т.д. английский язык. Но от акцента уже избавиться невозможно, как правило.


От акцента избавится можно - есть специальные курсы. Но по-моему не имеет особого смысла - на карьеру это обычно не влияет.
User avatar
Dedal
Уже с Приветом
Posts: 1545
Joined: 03 Feb 1999 10:01

Post by Dedal »

А как вы произносите schedule и forehead? Первое-то понимают, а второе -- вообще нет. Даже преподаватель, которую наша контора специально наняла подтягивать нам английский, говорила фор-хед. Я ей говорю, неправильно это. А она -- да я уже 15 лет преподаю. Я открыл словарь, показал, но ее это как-то не убедило. Типа, а мы по жизни так говорим и никто твой фо-рид не поймет.
User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 24469
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Post by Айва »

ИМХО,всё таки особенности low class языка и особенности American English(АЕ)-это не одно и то же.А то что же теперь,любые отличия АЕ от ВЕ(British English) объяснять недостатком образования? :( АЕ-самостоятельный язык,как и Australian English,сo cвоими правилами(как [forid] и [skedjul]),которые нам кажутся "странными" только потому,что большинство учило всё таки ВЕ.Или вы всё так же принципиально продолжаете произносить clerk как [kla:k], figure как [fige], leisure как [lezhe],neither как [naithe],а tomato как [tematou]? :pain1:
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

Айва wrote:ИМХО,всё таки особенности low class языка и особенности American English(АЕ)-это не одно и то же.А то что же теперь,любые отличия АЕ от ВЕ(British English) объяснять недостатком образования? :( АЕ-самостоятельный язык,как и Australian English,сo cвоими правилами(как [forid] и [skedjul]),которые нам кажутся "странными" только потому,что большинство учило всё таки ВЕ.Или вы всё так же принципиально продолжаете произносить clerk как [kla:k], figure как [fige], leisure как [lezhe],neither как [naithe],а tomato как [tematou]? :pain1:


Оно канешно так.
И наверно truck имеет такое же право на существование как и lorry. Я и сам грешным делом уже давно перестал говорить spectacles, заменив его местным glasses. Да и "R" давно уже перестало быть просто "linking", а стало произноситься практически везде и всегда.
Насчет lezhe, naithe и tematou я честно говоря не понял. А как же иначе говорить? Впрочем, американцы среднего класса действительно говорят neether, но вот те что образованные однозначно naithe. Во всяком случае вокруг меня.

Впрочем, речь шла не об американской версии произношения английских слов, а о безграмотном построении фраз малообразованными американцами. В частности о двойных отрицаниях. Причем у нас есть white trash, а на родине языка есть pidgin English. И то и то - исковерканный сленг на котором изьясняется люмпен.
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

OOOO wrote: Впрочем, американцы среднего класса действительно говорят neether, но вот те что образованные однозначно naithe.


И тот и другой вариант произношения корректны и ни как не зависят от образования человека. Мой электронный американский словарь произносит neether .
All rights reserved, all wrongs revenged.
vvvk
Уже с Приветом
Posts: 1416
Joined: 15 Jul 2002 15:21
Location: Харьков - Forest Hills, NY

Post by vvvk »

I say tomato, you say tomato. Любопытный топик, но и здесь же не обошлось без.... Пустое, конечно.
User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 24469
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Post by Айва »

OOOO wrote: Впрочем, речь шла не об американской версии произношения английских слов, а о безграмотном построении фраз малообразованными американцами.

Мой пост был ответом для Mikus именно касательно его "проблемы" с schedule и forehead.
OOOO wrote:Насчет lezhe, naithe и tematou я честно говоря не понял. А как же иначе говорить? Впрочем, американцы среднего класса действительно говорят neether, но вот те что образованные однозначно naithe. Во всяком случае вокруг меня.

ОООО,я просто не верю,что АБСОЛЮТНО НИКТО из представителей высшего класса в "Вашем окружении" не говорит [leezhe]и[temeitou],если только они не все выходцы из Великобритании или иностранцы,выучившие ВЕ. :pain1: ИМО,отличие образованных людей состоит в том,что они знают о существовании вариантов произношения подобных слов и делают осознанный выбор.И если они выбирают американский вариант,это не делает их менее образованными американцами.Или если интеллигент скажет при Вас [temeitou],он для Вас уже не интеллигент :)
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

Айва wrote:Мой пост был ответом для Mikus именно касательно его "проблемы" с schedule и forehead....

Sorry. Это не было очевидно поскольку отсутствовали и обращение и цитата. Приношу извинения за то что вклинился.

Айва wrote:ОООО,я просто не верю...

That's OK. :D

П.С. Решил вот добавить.
Если абстрагироваться от mother tongue и пойти по пути новаций, то дав право на существование Американскому Английскому, Австралийскому Английскому, Канадскомы Английскому, Новозеландскому Английскому, Южно-Афринканскому Английскому,...., Ямайскому Английскому, Индийскому Английскому (имя им - легион), то надо бы проявить подлинную открытпость и широту взглядов и причислить туда же и Эбоникс.
П.П.С. У меня спеллчекер в Ворде настроен на English UK. Лет 5 назад я плюнул, и перестал стартаться запоминать особенности американского спеллинга, и решил упростить себе жизнь, выставив спеллчекер на тот спеллинг к которому привык. И Ворд сразу перестал красить мои документы красным.
Last edited by OOOO on 07 Apr 2003 16:59, edited 1 time in total.
User avatar
Capricorn
Уже с Приветом
Posts: 16722
Joined: 19 Oct 2002 23:09
Location: мАсква-USA...->NJ

Post by Capricorn »

Айва wrote:...ОООО,я просто не верю,что АБСОЛЮТНО НИКТО из представителей высшего класса в "Вашем окружении" не говорит [leezhe]и[temeitou],если только они не все выходцы из Великобритании или иностранцы,выучившие ВЕ. :pain1: ....И если они выбирают американский вариант,это не делает их менее образованными американцами.Или если интеллигент скажет при Вас [temeitou],он для Вас уже не интеллигент :)


Уважаемая Айва,
Вы абсолютны правы.
Просто некоторые путают "классовость " с "образованнoстью". Пребывание в вышем классе, что знaчит наличие очень больших денег, расширяет возможности, но не делает человeкa АВТOМAТИЧЕСКИ образованным или литературно грамотным. Простые примеры, Ross Perot или Sam Walton: люди из uber-upper class по доходам....
Мы все встречали людеи из среднего класса, которые обладают отличным разговорным языком, в то же время некоторые представители upper class, не могут двух слов связать. То же самое справедливо и для любои страны: воспитанность и образование не всeгда связанны с количеством денег.
:gen1:

P.S.
Paul Fussell, которого любезно цитировала Елена, увлекался литературои 18 века. Ето обьясняет его пристрастие к "чистому" англиискому языку/культуре и язвительные наблюдениа, как етот язык/культура трансформировался в Америке. Я думаю что под "upper class", Paul Fussel имел в виду прежде всего семьи , где евро-англииская культура прививалась и передовалась из поколения в поколение: the Kennedy's Family, the Rockefeller's Family, etc.
User avatar
Escaper
Уже с Приветом
Posts: 1488
Joined: 11 Feb 2001 10:01
Location: Atlanta, GA, USA

Post by Escaper »

Capricorn wrote:Уважаемая Айва,
Вы абсолютны правы.
Просто некоторые путают "классовость " с "образованнoстью". Пребывание в вышем классе, что знaчит наличие очень больших денег, расширяет возможности, но не делает человeкa АВТOМAТИЧЕСКИ образованным или литературно грамотным. Простые примеры, Ross Perot или Sam Walton: люди из uber-upper class по доходам....
Мы все встречали людеи из среднего класса, которые обладают отличным разговорным языком, в то же время некоторые представители upper class, не могут двух слов связать. То же самое справедливо и для любои страны: воспитанность и образование не всeгда связанны с количеством денег.
:gen1:

На самом деле, насколько я понимаю, в терминах Paul Fussell'а, классовость, как раз, напрямую никак не связана с количеством денег. То есть, всё как раз наоборот - если человек является представителем upper class, то он непременно должен уметь грамотно строить свою речь, но при этом не обязательно богат.
Make no small plans, for they have no power to stir the blood. Daniel H.Burnham
User avatar
Capricorn
Уже с Приветом
Posts: 16722
Joined: 19 Oct 2002 23:09
Location: мАсква-USA...->NJ

Post by Capricorn »

Escaper wrote:На самом деле, насколько я понимаю, в терминах Paul Fussell'а, классовость, как раз, напрямую никак не связана с количеством денег. То есть, всё как раз наоборот - если человек является представителем upper class, то он непременно должен уметь грамотно строить свою речь, но при этом не обязательно богат.


Вот ето я и пытался сказать: "образованность " не связана с количеством денег. Хотя количество денег поможет вам стать "образованным". :P
User avatar
olg2002
Уже с Приветом
Posts: 990
Joined: 27 Mar 2002 10:01
Location: Palo Alto, CA

Post by olg2002 »

Не могу удержаться от пары цитат.

Любимый нами с детства Henry Wadsworth Longfellow написал популярный стишок:


There was a little girl,
Who had a little curl,
Right in the middle of her forehead.
When she was good,
She was very good indeed (variant: she was very very good),
But when she was bad she was horrid.


Когда я увидел его в первый раз, я долго не мог понять, как же можно зарифмовать forehead and horrid :)

vvvk вспомнил замечательную песенку, но почему-то оборвал цитату, а она, кажется, становится все более и более актуальной для топика:


You say eether and I say eyether,
You say neether and I say nyther;
Eether, eyether, neether, nyther,
Let's call the whole thing off!
You like potato and I like potahto,
You like tomato and I like tomahto;
Potato, potahto, tomato, tomahto!
Let's call the whole thing off!


So, let's call the whole thing off?

Return to “Английский язык”