E-mail to KCCDV@STATE.GOV
O To request Instructions for the DV 2006 program, on the subject line
type:
o DV Instructions English 2006 for English instructions
o DV Instructions Spanish 2006 for Spanish instructions
o DV Instructions Polish 2006 for Polish instructions
o DV Instructions Romanian 2006 for Romanian instructions
o DV Instructions Russian 2006 for Russian instructions
o DV Instructions Latvian 2006 for Latvian instructions
o DV Instructions Ukrainian 2006 for Ukrainian instructions
O To inquire about your DV 2005 case, on the subject line type: Case
Number
o In the message text, include complete case number (shown on your
Notification Letter) and complete Name and Date of Birth of the principal
applicant.
O To request Instructions on Adjustment of Status procedures, on the
subject line type: Adjustment
O To request KCC to re-send the Packet of Information that contains the
forms you need to complete and return to KCC, on the subject line type:
Packet 3
o In the message text, include complete Case Number, Name, and
Address. (Note: You will not receive the Notification Letter. See below.)
O For a replacement copy of your Notification Letter: You must submit
that request in writing and mail it to:
Kentucky Consular Center
3505 N Hwy 25W
Williamsburg, KY 40769
o Include complete case number
o Provide a recent photo of yourself
o Full Name and Address
o Be sure to sign the request
Запрос в The State Department, Kentucky Consular Center
-
- Администратор
- Posts: 17180
- Joined: 03 Jan 1999 10:01
- Location: Redmond, WA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2638
- Joined: 17 Sep 2002 08:29
- Location: Riga, Latvia
-
- Новичок
- Posts: 37
- Joined: 05 Nov 2003 12:49
- Location: Minsk
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2638
- Joined: 17 Sep 2002 08:29
- Location: Riga, Latvia
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2638
- Joined: 17 Sep 2002 08:29
- Location: Riga, Latvia
Ну вот, получил наконец-то.
Перевод не совсем тот, который на сайте посольства в Белорусии, а скорее наоборот: белорусский перевод - это ранняя версия госдеповского. Но те же ошибки, то же отсутствие перевода некоторых частей. И кто им там переводит?
В общем не советую пользоваться этим переводом так же как и белорусским.
Перевод не совсем тот, который на сайте посольства в Белорусии, а скорее наоборот: белорусский перевод - это ранняя версия госдеповского. Но те же ошибки, то же отсутствие перевода некоторых частей. И кто им там переводит?
В общем не советую пользоваться этим переводом так же как и белорусским.
Думаю, не ошибусь, если больше ничего не скажу.
-
- Новичок
- Posts: 37
- Joined: 05 Nov 2003 12:49
- Location: Minsk
Vor wrote:Ну вот, получил наконец-то.
Перевод не совсем тот, который на сайте посольства в Белорусии, а скорее наоборот: белорусский перевод - это ранняя версия госдеповского. Но те же ошибки, то же отсутствие перевода некоторых частей. И кто им там переводит?
В общем не советую пользоваться этим переводом так же как и белорусским.
Соглашусь. Перевод отличается от белорусского, и такой же корявый. Лучше всего - учить английский. Действительно, что за проблема - хорошо перевести текст.
Может это сознательно делается.