Как перевести - сделать на ...

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Dmitry67
Уже с Приветом
Posts: 27637
Joined: 29 Aug 2000 09:01
Location: SPB --> Gloucester, MA, US --> SPB --> Paris

Как перевести - сделать на ...

Post by Dmitry67 » 06 Jan 2020 17:26

Сделать на отъ*бись?
Отъ*бись - это f*ck off
Но тут другое...
Хоть вопрос и по тематике раздела, уважайте других участников. Предупреждение за сообщение в оригинальном формате.
Зарегистрированный нацпредатель, удостоверение N 19719876044787 от 22.09.2014

User avatar
Uzito
Уже с Приветом
Posts: 5550
Joined: 06 Feb 2002 10:01
Location: NJ, USA

Re: Как перевести - сделать на ...

Post by Uzito » 06 Jan 2020 18:13

если цензурно did minimum effort / minimum viable product :P
если нецензурно что-то типа did fuck all

User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 22434
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Re: Как перевести - сделать на ...

Post by Айва » 06 Jan 2020 18:30

Do a half assed job
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот

User avatar
ReactoR
Уже с Приветом
Posts: 5951
Joined: 25 Mar 2004 02:31
Location: Город забытого детства->Moscow->Страна непуганных белок-> Туда, блин->UK->...pending...

Re: Как перевести - сделать на ...

Post by ReactoR » 06 Jan 2020 18:33

Half-arsed/half-arsedly
Half-hearted/, half-heartedly
He really did a half-arsed job on this presentation
"Quod licet Jovi, non licet bovi" Terence

User avatar
Uzito
Уже с Приветом
Posts: 5550
Joined: 06 Feb 2002 10:01
Location: NJ, USA

Re: Как перевести - сделать на ...

Post by Uzito » 06 Jan 2020 20:19

еще одна альтернатива - good enough for government work

User avatar
Dmitry67
Уже с Приветом
Posts: 27637
Joined: 29 Aug 2000 09:01
Location: SPB --> Gloucester, MA, US --> SPB --> Paris

Re: Как перевести - сделать на ...

Post by Dmitry67 » 07 Jan 2020 09:14

Спасибо
Очень нужно по работе)
Зарегистрированный нацпредатель, удостоверение N 19719876044787 от 22.09.2014

Leo_XL
Уже с Приветом
Posts: 2869
Joined: 26 Jul 2004 20:03
Location: городок, Донбасс -> городок, Индиана

Re: Как перевести - сделать на ...

Post by Leo_XL » 07 Jan 2020 14:35

Dmitry67 wrote:
07 Jan 2020 09:14
Спасибо
Очень нужно по работе)
Если для работы в значении "для проформы, для галочки, ради галочки", то у американцев есть
to pencilwhip smth.
urban dictionary wrote: The act of falsifying documents for work that was in fact not really done at all.

Instead of doing the job as required, the mechanic pencilwhipped the paperwork, so his boss would think he really did the job.

Return to “Английский язык”