Прошлое время

фразы, идиомы, диалекты
lisaleonova
Уже с Приветом
Posts: 3665
Joined: 26 Sep 2002 22:26

Прошлое время

Post by lisaleonova »

За неиспользованием в разговорнои речи следуюшего:
1) Have had ()
2) had had
3) have been ....-ing
4) I had gone there (done something)
5) If ....then
If I am missing anything else, please add...

совсем забила в каком случае нужно ето использовать?


Because everything is simplified (sorry, will continue in English, I hate translit) in the verbal usage among American people, I nearly do not hear those things.

Just remember that it is Past Perfect and Past Continuous....

For example,

1) What is the difference:
I have had this experience
and
I had this experience?

2) If I had a toy but then I lost it before last Christmas, I would say:
I had had that toy, but I lost it before last Christmas

right?

3) What is the difference between:
I have been thinking and
I was thinking

In verbal speech people use those interchangeably, but the first version is grammatically correct-why?


4) Another example: Перед тем как он пришел я сходила в магазин
I could have said: Before he came I went to the store
But it would be grammatically incorrect. Instead I would say:
Before he came, I had gone to the store
Right? Or Wrong?

5) Let's say I did not pay attention in school and now regret about it, then I would say:
If I had been paying more attention in school, I would have known English grammar better. This is the correct version, right?

Could I say: If I had paid more attention in....?

Now, the incorrect one:
If I paid more attention in school I would know grammar better.
Why is this version is incorrect?
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Вы слышите _все_ формы I have had, I have done, I have gotten, etc., просто слышите их как быстрое I've, которе почти сливается с I.

Чего действительно не услышите в разговорной речи среднего народа, это I had had.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
lisaleonova
Уже с Приветом
Posts: 3665
Joined: 26 Sep 2002 22:26

Post by lisaleonova »

nile13 wrote:Вы слышите _все_ формы I have had, I have done, I have gotten, etc., просто слышите их как быстрое I've, которе почти сливается с I.

Чего действительно не услышите в разговорной речи среднего народа, это I had had.


ok, I will rephrase my question then:
Why do people use I've had instead of I had?
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

lisaleonova wrote:ok, I will rephrase my question then:
Why do people use I've had instead of I had?

Потому, что это разные грамматические конструкции. Одно означает "с когда-то по сейчас, и продолжаю", второе - "когда-то".

В русском этой разницы нет. Отсюда и проблемы, наверное.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
Фёдор
Уже с Приветом
Posts: 1151
Joined: 24 Jan 2006 17:46
Location: USA

Post by Фёдор »

lisaleonova wrote:
nile13 wrote:Вы слышите _все_ формы I have had, I have done, I have gotten, etc., просто слышите их как быстрое I've, которе почти сливается с I.

Чего действительно не услышите в разговорной речи среднего народа, это I had had.


ok, I will rephrase my question then:
Why do people use I've had instead of I had?

Потому что у них разные значения.
И даже времена это разные. :P
Американцы часто смешивают past perfect и simple past, но смешать present perfect и simple past, как в Вашем примере -- уже нельзя... :wink:
По крайней мере, я так думаю...
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

lisaleonova wrote:ok, I will rephrase my question then:
Why do people use I've had instead of I had?

Потому что смысл разный... Советую сходить на http://englishpage.com/verbpage/verbtenseintro.html и почитать про verb tenses - там довольно толково написано и хорошие примеры приведены. Нужно именно почитать справочный материал, т.к. в двух словах это сложно объяснить.
lisaleonova
Уже с Приветом
Posts: 3665
Joined: 26 Sep 2002 22:26

Post by lisaleonova »

thank you guys a lot!
Special thanks to IOP for the great site...

YOu know, I have never heard (may be I have, but have forgotten...) about:
Future Perfect and Future Perfect Continuous
I will have studied every tense by the time I finish this course.
I will have been studying



Also, could I ask you a question:
1) Present Perfect

I have studied English in several different countries.
means I still continue to study English, right?


2)I have been studying English for five years.
and
I had been studying English for five years before I moved to the U.S.means that I am still continue to study it, right?
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

lisaleonova wrote:Also, could I ask you a question:
1) Present Perfect

I have studied English in several different countries.
means I still continue to study English, right?

Да.

2)I have been studying English for five years.
and
I had been studying English for five years before I moved to the U.S.means that I am still continue to study it, right?

Нет, так нельзя сказать. I _had_ been studying English for five years before I've moved to US.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
dima_ca
Уже с Приветом
Posts: 2226
Joined: 16 Jan 2004 22:05
Location: East Bay, CA

Post by dima_ca »

lisaleonova wrote:Also, could I ask you a question:
1) Present Perfect

I have studied English in several different countries.
means I still continue to study English, right?


Нет, это не значит, что вы продолжаете изучать английский.Речь может идти о прошлом, т.е., например, вы прекратили изучать английский три года назад, и просто кому-то рассказываете о том, что было в прошлом. В этом контексте форма I have используется, чтобы показать, что результат того, что вы делали в прошлом, продолжает действовать и сейчас. Т.е. вы изучали английский, и теперь вы его знаете.

I have been studying English for five years означает, что вы уже пять лет учите английский и продолжаете его изучать и сейчас.
Безапелляционность - признак глупости.
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

nile13 wrote:Нет, так нельзя сказать. I _had_ been studying English for five years before I've moved to US.

А разве не 'before I moved'? В данном случае, ИМХО, past simple выполняет функцию аориста. Гугл нашел очень мало по "before I have moved to".
Last edited by Иоп on 31 Dec 2006 09:12, edited 1 time in total.
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

dima_ca wrote:
lisaleonova wrote:I have studied English in several different countries.
means I still continue to study English, right?


Нет, это не значит, что вы продолжаете изучать английский.Речь может идти о прошлом, т.е., например, вы прекратили изучать английский три года назад, и просто кому-то рассказываете о том, что было в прошлом. В этом контексте форма I have используется, чтобы показать, что результат того, что вы делали в прошлом, продолжает действовать и сейчас. Т.е. вы изучали английский, и теперь вы его знаете.

Поддерживаю. Если одним словом, то это категория experience. Возможно упор делается, что Вы имели опыт изучения языка в нескольких разных странах.

lisaleonova, после englishpage.com советую прочитать статью (статьи) в википедии про verb tenses http://en.wikipedia.org/wiki/English_grammar#Tense
Поначалу может быть трудно читать из-за лингвистической терминологии, поэтому не стесняйтесь, спрашивайте на форуме - Вам ответят. :hat:
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Иоп wrote:
nile13 wrote:Нет, так нельзя сказать. I _had_ been studying English for five years before I've moved to US.

А разве не 'before I moved'? В данном случае, ИМХО, past simple выполняет функцию аориста. Гугл нашел очень мало по "before I have moved to".

Мне кажется, что именно before I've moved. Но я ненавижу грамматику. Я думаю, что можно сказать и так, и так на самом деле. Но I've moved звучит для меня правильнее.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
Kotiara
Уже с Приветом
Posts: 2245
Joined: 24 Feb 2006 21:27
Location: London

Post by Kotiara »

Я бы сказал before i moved or before moving)))
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

Kotiara wrote:Я бы сказал before i moved or before moving)))


я бы сказал тоже самое
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Да, после некоторых размышлений, всё-таки before I moved.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
AUS
Уже с Приветом
Posts: 1414
Joined: 28 Mar 2005 22:11

Post by AUS »

I have ** отличается от просто I ** тем что там где употребляется " have" обозначает совершенное время глагола

когда по русски говорите -- я открывал и я открыл - чувствуете разницу , да ?
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

AUS wrote:I have ** отличается от просто I ** тем что там где употребляется " have" обозначает совершенное время глагола.

К сожалению, это совсем не годится как правило. И Present Perfect и Past Simple могут означать как совершенную форму, так и несовершенную.

Контрпримеры:
I have seen this movie - Я видел это кино.
I finished it yesterday. - Я закончил это вчера.
varenuha
Уже с Приветом
Posts: 6859
Joined: 09 Sep 2001 09:01

Post by varenuha »

AUS wrote:I have ** отличается от просто I ** тем что там где употребляется " have" обозначает совершенное время глагола.


Как сказал один умный человек, "have" используется всегда когда надо подчеркнуть, что "действие" имеет значение в настоящий момент для ГОВОРЯЩЕГО. Не имеет никакого значения - используются другие формы.

Have you seen John? - Вы видели Джона? (подразумевается - я его ищу).

Did you see John? He is looking for you. - Вы видели Джона? Он вас ищет. (самому говорящему Джон не нужен)
Last edited by varenuha on 06 Jan 2007 00:50, edited 1 time in total.
starkiller
Уже с Приветом
Posts: 891
Joined: 21 Mar 2005 21:18
Location: California

Post by starkiller »

AUS wrote:I have ** отличается от просто I ** тем что там где употребляется " have" обозначает совершенное время глагола

когда по русски говорите -- я открывал и я открыл - чувствуете разницу , да ?


так учили в советских школах но это неправда

I opened the door может переводится как "открывал" и как "открыл" взависимости от контекста

Then I opened the door but found no one in the room.
When I was a kid it was always me who opened (took) the door when guests arrived.
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

varenuha wrote:Как сказал один умный человек, "have" используется всегда когда надо подчеркнуть, что "действие" имеет значение в настоящий момент для ГОВОРЯЩЕГО. Не имеет никакого значения - используются другие формы.

Did you see John? He is looking for you. - Вы видели Джона? Он вас ищет. (самому говорящему Джон не нужен)


К сожалению, тоже не годится как правило.

Контрпримеры:

Have you ever met John? He can tell you a lot of interesting stories - Вы когда-либо встречались с Джоном? Он может рассказать Вам много интересных историй.

Have you seen John lately? He is going to tell you something - Вы в последнее время не видели Джона? Он собирается Вам кое-что сказать.

Have you seen John this morning? He is going to pay you a visit. He will probably be here by noon - Вы не видели Джона утром? Он собирается Вас навестить. Вероятно, он появится здесь до полудня. (примечание: утро еще не закончилось)

Did you see John this morning? He was going to pay you a visit... - Вы не видели Джона утром? Он собирался Вас навестить... (примечание: утро уже закончилось)

Did you see John yesterday? He was going to pay you a visit... - Вы не видели Джона вчера? Он собирался Вас навестить...

Это только часть примеров на правила употребления present perfect vs. past simple. Здесь приведены только основные категории: опыта (ключ - ever), приближенного прошого (ключ - lately), продолжающегося прошлого (ключ - this morning), завершившегося прошлого (ключ - yesterday). Есть еще множество категории - см. ссылки вверху темы.

Я рекомендую не сводить опыт употребления этих времен к простым правилам, т.к. исторически сложилось, что present perfect означает много вещей, которые сложно описать одним правилом.
varenuha
Уже с Приветом
Posts: 6859
Joined: 09 Sep 2001 09:01

Post by varenuha »

Иоп wrote:Контрпримеры:
Have you ever met John? He can tell you a lot of interesting stories - Вы когда-либо встречались с Джоном? Он может рассказать Вам много интересных историй.

Have you seen John lately? He is going to tell you something - Вы в последнее время не видели Джона? Он собирается Вам кое-что сказать.

Have you seen John this morning? He is going to pay you a visit. He will probably be here by noon - Вы не видели Джона утром? Он собирается Вас навестить. Вероятно, он появится здесь до полудня. (примечание: утро еще не закончилось)

Мне кажется это неправильный пример. Если меня на работе спрашивает о ком-то ДЛЯ меня, а не для себя - всегда используют обычное past. И неважно закончилось ли утро или нет.
Did you see John? ( today, in the morning, yesterday и т.д)
А вот если спрашивают для себя, ищут, ждут и тд, то используют have. Have seen? Have you heard?, и т.д.
Второе предложение вообще здесь не причем. Оно всего лишь не должно противоречить первому, а не раэъяснять его. Сорри, что выражаюсь несколько туманно.
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

varenuha wrote:
Иоп wrote:Have you seen John this morning? He is going to pay you a visit. He will probably be here by noon - Вы не видели Джона утром? Он собирается Вас навестить. Вероятно, он появится здесь до полудня. (примечание: утро еще не закончилось)

Мне кажется это неправильный пример. Если меня на работе спрашивает о ком-то ДЛЯ меня, а не для себя - всегда используют обычное past. И неважно закончилось ли утро или нет.
Did you see John? ( today, in the morning, yesterday и т.д)
А вот если спрашивают для себя, ищут, ждут и тд, то используют have. Have seen? Have you heard?, и т.д.

Действтительно, в американской разговорной речи have done иногда заменяется на did. В формальной речи это недопустимо.

Мне кажется, Вы несколько неверно трактуете слова:
Как сказал один умный человек, "have" используется всегда когда надо подчеркнуть, что "действие" имеет значение в настоящий момент для говорящего.

Не важно, несет ли действие личную выгоду для говорящего; главное - какое отношение к настоящему имеет это действие с точки зрения говорящего.

В Вашем примере (Did you see John? He is looking for you. - Вы видели Джона? Он вас ищет. <самому говорящему Джон не нужен>) для говорящего действие как раз-таки имеет значение в настоящий момент, т.к. во втором предложении употребляется present continuous. В формальной речи этот пример должен звучать как:
"Have you seen John? He is looking for you".

Я понимаю, что я не авторитет в вопросах английского языка. Однако, я провел много времени, разбираясь в тонкостях временной системы, и убедился, что иногда все не так очевидно, как кажется. Поэтому я прошу Вас сходить по вышеприведенным ссылкам и почитать про Present Perfect and Past Simple, возможно Вы найдете для себя что-нибудь полезное. Удачи! :hat:
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

Вот, только что вспомнил пример про подмену have done на did в разговорной речи... По вечерам в мою лабораторию заходит мужик вынести мусор, помыть пол и т.п. Он канадец. Обычно мы перекидываемся с ним несколькими фразами, и как-то он меня спросил, бывал ли я в Европе (бывал ли вообще, а не в какое-то конкретное время). Причем, спросил он: "Were you in Europe?" Мне ничего не оставалось кроме как ответить: "Yes, I have been to Europe" :lol:

Еще помню, как я допытывался у одного канадского студента, что бы он употребил:
"Did you see somebody this morning"
or
"Have you seen somebody this morning"
(дело было еще утром)
Спрашивал я хитрым образом: сначала предложил ему только первый вариант, и спросил, правильно ли это. Он подумал и сказал, что правильно. После этого я предложил второй вариант, и ввел его в ступор. Через десять минут бормотания, студент наконец-то сказал, что второй вариант все-таки правильнее, но мало кто его использует! :mrgreen:
User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 24508
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Post by Айва »

OFF: В очередной раз читая заголовок: а разве время не прошедшее? :oops:
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
Tsong
Уже с Приветом
Posts: 784
Joined: 17 Jul 2004 20:46

Post by Tsong »

nile13 wrote:
Иоп wrote:
nile13 wrote:Нет, так нельзя сказать. I _had_ been studying English for five years before I've moved to US.

А разве не 'before I moved'? В данном случае, ИМХО, past simple выполняет функцию аориста. Гугл нашел очень мало по "before I have moved to".

Мне кажется, что именно before I've moved. Но я ненавижу грамматику. Я думаю, что можно сказать и так, и так на самом деле. Но I've moved звучит для меня правильнее.


для меня тоже по правилу согласования времен.

Return to “Английский язык”