Subjunctives/conditional clauses

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Subjunctives/conditional clauses

Post by Иоп »

Я случайно наткнулся в интернете на форум, в котором native speakers обсуждают грамматику английского языка. С удивлением для себя, я обнаружил, что даже носители языка спотыкаются на правильном употреблении subjunctive forms.

Во-первых, некоторые считают, что
"If I was you, I would do something" грамматически верно. Несмотря на популярность этой формы, правильно все-таки употреблять were вместо was. (Впрочем, многие авторы прошлого века указывали на то, что употребление were в данном случае отмирает).

Во-вторых, имеется некоторая путаница насчет past subjunctive для possible condition. Напомню, что можно отсортировать subjunctives по времени и условию в соответствие со следующей таблицей:
_______ ______________Present ______Past
Possible condition_______"If I am"______"If I was"
Counterfactual condition__"If I were"_____"If I had been"


C counterfactual condition здесь все понятно -см. примеры:
If it were raining, it would be cold.
(Если бы шел дождь, было бы холодно)
If it had been raining, it would have been cold (yesterday).
(Если бы шел дождь, было бы холодно (но не сегодня, а раньше, например, вчера! + мы знаем, что дождя не было)

Нет затруднений и с present subjunctive для possible condition:
If it is raining, it will be cold.

Вопрос лишь, что делать с past subjunctive для possible condition? Вот, какие примеры предлагает один из участников дискуссии:

"1. It would be nice if Toronto’s weather were cool and clear all year long.
[Use the conditional mood for things that aren’t, but might be if conditions were right.]
2. It would be nice if Toronto’s weather was as warm this June as it was last June."

Первый пример, по-моему вполне осмысленный, но второй, как мне кажется, имеет ошибки. Поскольку автор не пояснил, что он имел в виду во втором примере, попробую преобразовать это предложение для разных ситуаций.

Предположим, что сейчас начало июня и еще не до конца ясно, какая погода установится в этом месяце. В этом случае я бы написал:
"It would [will] be nice if Toronto's weather is as warm this June as it was last June"
(Present, possible condition)

Если же сейчас середина июня и погода обещает быть так себе, то я бы сказал:
"It would be nice if Toronto's weather were as warm this June as it was last June)
(Present, counterfactual condition)

Если сейчас ноябрь и мы знаем, что июнь был плохим, то:
"It would have been nice if Toronto's weather had been warm in June".
(Past, counterfactual condition)

Итак, с помощью всего трех форм я вполне полно описал возможные ситуации. Зачем же тогда нужно past, possible condition? У меня есть одна теория, но я не уверен в своей правоте. Предположим, что в июне я уехал в Антарктиду и понятия не имею, какая была погода. Тем не менее, будучи компанейским человеком, я готов разделить радость тех, кто был в Торонто в том случае, если июнь был хорошим. Тогда я говорю:
"It would be nice if Toronto's weather was warm in June"
либо
"It is good if Toronto's weather was warm in June"


Прав ли я?
Jovial_bel
Новичок
Posts: 43
Joined: 10 Jan 2006 21:46

Re: Subjunctives/conditional clauses

Post by Jovial_bel »

Сам я не эксперт, поэтому по 100% правильность не претендую. Но все-таки:
Иоп wrote:Во-первых, некоторые считают, что "If I was you, I would do something" грамматически верно. Несмотря на популярность этой формы, правильно все-таки употреблять were вместо was.

Для не академического использования "считают" абсолютно заслуженно. Оба варианта имею место быть. Если я не ошибаюсь в IELTS за это оценка даже не снижается.

Иоп wrote:"1. It would be nice if Toronto’s weather were cool and clear all year long.
[Use the conditional mood for things that aren’t, but might be if conditions were right.]
2. It would be nice if Toronto’s weather was as warm this June as it was last June."


Не знаю какие ошибки подразумеваете Вы, но единственное что мне не очень нравится - "Toronto's weather". Хотя наверно в живой разговорной речи можно услышать всякое.

Иоп wrote:Предположим, что сейчас начало июня и еще не до конца ясно, какая погода установится в этом месяце. В этом случае я бы написал:
"It would [will] be nice if Toronto's weather is as warm this June as it was last June" (Present, possible condition)


Вы наверно говорите все же об оставшейся части месяца, (которая еще будет) в сослогательном наклонении.
"It would be nice if Toronto's weather was as warm this June as it was last June)
или просто выражаете, констатируете свое мнение (одобрение того факта что Вам нравится эта погода):
"It will be nice if Toronto's weather is as warm this June as it was last June"

Ну а что скажут эксперты?
User avatar
ikrava
Уже с Приветом
Posts: 299
Joined: 07 Sep 2001 09:01
Location: RU->VA

Post by ikrava »

1. It would be nice if Toronto’s weather were cool and clear all year long. [/guote]
(Немного странный на мой взгяд, неразговорный, литературный язык.)
Я бы написала так: It would be nice, if the weather in Toronto were cool and clear all year around.
2. It would be nice if Toronto’s weather was as warm this June as it was last June."

It would be nice if June in Toronto was warm just like last summer.
/
"It would [will] be nice if Toronto's weather is as warm this June as it was last June"

It would be nice if June in Toronto is going to be warm just like last summer
It would be nice if Toronto's weather were as warm this June as it was last June)

It would be nice if the weather in Toronto were warm this June just like last summer
Трудно в учебе, легко на работе….

Return to “Английский язык”