Сейчас я разберусь как следует и накажу кого попало
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5024
- Joined: 03 Mar 2006 14:59
- Location: Reston,VA
Сейчас я разберусь как следует и накажу кого попало
Как перевести эту фразу?
Книг дядя Боба не собирал и не читал -- они были ему не нужны: он считал, что ничьих ему не надо стихов, раз он пишет свои.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5102
- Joined: 11 Aug 2004 02:49
-
- Уже с Приветом
- Posts: 56371
- Joined: 22 Nov 2002 02:05
- Location: С-Пб, NH
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5024
- Joined: 03 Mar 2006 14:59
- Location: Reston,VA
nile13 wrote:Investigate what happened, punish the innocent, reward the guilty.
Вас тут спрашивали уже, я ещё раз спрошу. Зачем Вы пытаетесь переводить русские фразы?
Почему б и нет?
Книг дядя Боба не собирал и не читал -- они были ему не нужны: он считал, что ничьих ему не надо стихов, раз он пишет свои.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
Дядя Боба wrote:nile13 wrote:Investigate what happened, punish the innocent, reward the guilty.
Вас тут спрашивали уже, я ещё раз спрошу. Зачем Вы пытаетесь переводить русские фразы?
Почему б и нет?
Ну так говорили бы по-русски, если Вам именно этого хочется.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5024
- Joined: 03 Mar 2006 14:59
- Location: Reston,VA
nile13 wrote:Дядя Боба wrote:nile13 wrote:Investigate what happened, punish the innocent, reward the guilty.
Вас тут спрашивали уже, я ещё раз спрошу. Зачем Вы пытаетесь переводить русские фразы?
Почему б и нет?
Ну так говорили бы по-русски, если Вам именно этого хочется.
Ну иногда хочется построить кое-кого на работе, а там по-русски никто не говорит.
Книг дядя Боба не собирал и не читал -- они были ему не нужны: он считал, что ничьих ему не надо стихов, раз он пишет свои.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8832
- Joined: 18 Feb 2005 08:00
- Location: Yekaterinburg --> Toronto
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
Дядя Боба wrote:nile13 wrote:Ну так говорили бы по-русски, если Вам именно этого хочется.
Ну иногда хочется построить кое-кого на работе, а там по-русски никто не говорит.
Мне кажется, легче выучить английский язык, и говорить по-английски, чем каждый раз пытаться переводить русские фразы. Которые не всегда переводятся.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8832
- Joined: 18 Feb 2005 08:00
- Location: Yekaterinburg --> Toronto
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5102
- Joined: 11 Aug 2004 02:49
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1194
- Joined: 07 Jul 2001 09:01
- Location: Tomsk->Mountain View->Milpitas
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26197
- Joined: 12 Jul 2002 10:35
- Location: Beijing
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11756
- Joined: 10 Feb 2005 16:08
- Location: CMH
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
Цаца wrote:nile13 wrote:Зачем, если есть используемая фраза, процитированная выше?
А ты ее когда-нибудь слышал-употреблял? Или в словаре нарыл?
Каком словаре? Я ими не пользуюсь лет 20 уж.
Слышал постоянно. Употреблял - нет, мне не нравится. Иногда на мне употребляли, причём не столько фразу, сколько идею
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Уже с Приветом
- Posts: 63377
- Joined: 03 Nov 2004 05:31
- Location: RU -> Toronto, ON
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1033
- Joined: 18 Sep 2005 01:32
- Location: Minsk->Boston
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5422
- Joined: 04 Mar 2004 04:30
- Location: Ukraine --> USA
Flash-04 wrote:ИМХО тут нужно переводить по смыслу и спрашивать у аборигенов про аналог. Наверняка что-то имеется
Аналога скорее всего нет, но эта конкретная фраза (в отличие от других предлеженных автором) вполне может быть переведена и понята. Она не требует от аборигенов знаний российских реалий.
"Кого попало" вызывает трудности.
I will conduct a thoroght investigation and then will punish someone random.
Last edited by kron on 24 Sep 2006 20:53, edited 1 time in total.
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 56371
- Joined: 22 Nov 2002 02:05
- Location: С-Пб, NH
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
Volnushka wrote:nile13 wrote:Зачем Вы пытаетесь переводить русские фразы?
У каждого из раньшей жизни остались любимые фразочки, поговорки и т.п.
И это, как бы, стало частью уже сформировавшейся ТАМ личности. Наверное поэтому многим неюным хочется "перетащить" эти фразы. IMHO
Это понятно. И зачем? Они ведь не станут употребимими, или понятными.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2824
- Joined: 05 Sep 2003 22:45
Для начала надо будет рассказать аборигенам что такое военный юмор и почему фраза звучит смешно, а не бессмысленно... Если цель -- сделать академический перевод текста или издать словарь то наверное с этим стоит возиться, но для разговорной речи наверное лучше подобрать более-менее подходящую общеупотребительную фразу, цитату из фильма или идиому.Иоп wrote:nile13 wrote:Зачем, если есть используемая фраза, процитированная выше?
Та фраза, как мне кажется, звучит недостаточно глупо, а ведь важно передать специфику военного юмора.
Max_ii
-
- Уже с Приветом
- Posts: 891
- Joined: 21 Mar 2005 21:18
- Location: California
Volnushka wrote:nile13 wrote:Зачем Вы пытаетесь переводить русские фразы?
У каждого из раньшей жизни остались любимые фразочки, поговорки и т.п.
И это, как бы, стало частью уже сформировавшейся ТАМ личности. Наверное поэтому многим неюным хочется "перетащить" эти фразы. IMHO
не получится
в лучшем случае Ваш юмор просто не поймут
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2824
- Joined: 05 Sep 2003 22:45
Re: Сейчас я разберусь как следует и накажу кого попало
На понятном им языке у вас к сожалению совсем не получилось... но даже если бы получилось... дословный перевод не помог бы аборигенам понять смысл этой фразы из-за разницы культур и базовых знаний.Мужчина wrote:хотел донести до своих сотрудников, на языке им понятном.
Nile13 не стал переводить дословно, а подобрал известное аборигенам выражение которое можно использовать в том же контексте что и русскую фразу. Использование таких выражений позволяет сохранить свой стиль и индивидуальность, но при этом не слыть чудаком из россии с загадочным языком и выбором фраз.
Max_ii