Примерно раз в два-три ...

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Karlson_Karlson
Уже с Приветом
Posts: 806
Joined: 06 Aug 2004 04:58
Location: Kiev, USA

Примерно раз в два-три ...

Post by Karlson_Karlson »

... месяца у меня происходит выпадение памяти. Что интересно выпадает из памяти только одно слово "заклёпки". Вот опять они куда-то пропали из головы. :pain1: Как они там будут по-английски? Подскажите пожалуйста.
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

Rivets?
User avatar
SVK
Уже с Приветом
Posts: 8241
Joined: 23 Jul 2003 03:53
Location: SPb - KW - NY - CT - MD

Post by SVK »

Off-topic:

Использование для перевода слов сайта на http://lingvo.yandex.ru дает результат гораздо быстрее, чем через http://forum.privet.com
LG - Life's good.
But good life is much better.
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

Я бы с Lingo был всё же настороже. Она далека от совершенства. Весьма далека. Она переводит в лоб, и довольно неулюже. Lingo стоит у меня на переводческом компьютере вместе с Multilex и с Trados. Lingo знает меньше нюансов и оттенков нежели чем например Multilex.

По теме топика: Lingo например не знает что такое pop rivet, а именно этот тип используется чаще всего в Америке.

Есть еще одна причина почему мне кажется люди иногда спрашивают перевод здесь на форуме а не ищут в словаре. Здесь можно получить ответ с учетом специфики или контекста. Словари тут беспомощны. Если им верить то можно получить "гуртовщиков мыши" и "голых кондукторов, бегущих по вагону". Или например такой вот перевод:
User avatar
SVK
Уже с Приветом
Posts: 8241
Joined: 23 Jul 2003 03:53
Location: SPb - KW - NY - CT - MD

Post by SVK »

OOOO wrote:Я бы с Lingo был всё же настороже. Она далека от совершенства. Весьма далека. Она переводит в лоб, и довольно неулюже. Lingo стоит у меня на переводческом компьютере вместе с Multilex и с Trados. Lingo знает меньше нюансов и оттенков нежели чем например Multilex.

По теме топика: Lingo например не знает что такое pop rivet, а именно этот тип используется чаще всего в Америке.

Есть еще одна причина почему мне кажется люди иногда спрашивают перевод здесь на форуме а не ищут в словаре. Здесь можно получить ответ с учетом специфики или контекста. Словари тут беспомощны. Если им верить то можно получить "гуртовщиков мыши" и "голых кондукторов, бегущих по вагону". Или например такой вот перевод:


ППКС.

Но в исходном вопросе не было намеков на оттенки и т.д. Вопрос был про перевод слова. Вообще.
LG - Life's good.
But good life is much better.
User avatar
theukrainian
Уже с Приветом
Posts: 2506
Joined: 13 Jan 2003 22:34
Location: Kiev :: Los Angeles, CA

Post by theukrainian »

Часто одной лингвы не хватает - её нужно использовать в комбинации с www.dictionary.com или www.m-w.com
Также, хорошие результаты приносит www.translit.ru, прикрученный к словарям Rambler (посмотрите на drop-down внизу, под окошком транслитерации)
User avatar
Karlson_Karlson
Уже с Приветом
Posts: 806
Joined: 06 Aug 2004 04:58
Location: Kiev, USA

Post by Karlson_Karlson »

Спасибо всем

Return to “Английский язык”