Как сказать по-английски "Все, что ни делается - все к лучшему"? Есть ли поговорка в английском с аналогичным смыслом?
могу предположить - everything is for good , но есть ли фраза красивее, наиболее передающая смысл?
Все, что ни делается - все к лучшему
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26197
- Joined: 12 Jul 2002 10:35
- Location: Beijing
-
- Уже с Приветом
- Posts: 12257
- Joined: 20 Dec 2000 10:01
- Location: Bellevue, WA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
-
- Уже с Приветом
- Posts: 259
- Joined: 12 Mar 2004 22:11
- Location: DC Metro Area, USA
Re: Все, что ни делается - все к лучшему
Naka wrote:Как сказать по-английски "Все, что ни делается - все к лучшему"? Есть ли поговорка в английском с аналогичным смыслом?
могу предположить - еверытхинг ис фор гоод , но есть ли фраза красивее, наиболее передающая смысл?
Мне кажется, что точного перевода нет, но есть популярная фраза <whatever happens, happens>, означает будь что будет.
Есть еще одна <everything is good that ends good>, но имеет совершенно другой смысл. Так что можно переводить как кальку <Whatever Happens, happens for the best> как кто-то тут предложил.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 14312
- Joined: 14 Feb 2002 10:01
Re: Все, что ни делается - все к лучшему
lolik wrote:Мне кажется, что точного перевода нет<...>
Есть, 1:1. Его выше привела Цаца.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 259
- Joined: 12 Mar 2004 22:11
- Location: DC Metro Area, USA
Re: Все, что ни делается - все к лучшему
OOOO wrote:lolik wrote:Мне кажется, что точного перевода нет<...>
Есть, 1:1. Его выше привела Цаца.
Ошибочка вышла , хотела сказать, что нет такого же ходячего (устойчивого выражения), а перевод то конечно есть.