Перевод 'Подтверждается'

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
EugeneK
Уже с Приветом
Posts: 680
Joined: 22 Aug 2002 16:43
Location: Kiev - FL

Перевод 'Подтверждается'

Post by EugeneK »

Фразу:
"Значимость наград подтверждается следующими фактами:"
превожу так
"The significance of the awards is acknowledged by the following:"

Как думаете, это нормально?
Или лучше применить confirmed?
В бессильной злобе бьются красные комиссары.
SouthernBelle
Уже с Приветом
Posts: 14001
Joined: 18 Mar 2002 10:01
Location: Moscow-USA

Post by SouthernBelle »

acknowledge - значит признавать...заслуги например..
SouthernBelle
Уже с Приветом
Posts: 14001
Joined: 18 Mar 2002 10:01
Location: Moscow-USA

Post by SouthernBelle »

Я бы лучше сказала - The significance is supported by....
User avatar
EugeneK
Уже с Приветом
Posts: 680
Joined: 22 Aug 2002 16:43
Location: Kiev - FL

Post by EugeneK »

SouthernBelle wrote:Я бы лучше сказала - The significance is supported by....

Похоже так лучше.
Спасибо ЮжнаяКрасавица.
В бессильной злобе бьются красные комиссары.
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Можно сказать "proven by" тоже, смотря насколько твёрдо хочешь это донести.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention

Return to “Английский язык”