Глагол to freak что значит?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 10379
- Joined: 04 Feb 2004 14:14
- Location: Edgewater, NJ
Глагол to freak что значит?
По-моему, что в словаре как-то сухо его переводят (чудить, дурачиться). Часто freaking можно услышать в песнях, по телевизору в комедиях, в повседневной жизни. Если со словосочетанием to freak out все понятно, то с to freak ничего не понятно.
Например: take off your freaking hands. или He has a freaking shoes. Короче американцы испытывают гамму чувств при произношением этого слова. Мне пока она (гамма чувств) не понятна. Я склонен проводить параллель с русским переводом на матерный язык.
Вобщем хотелось бы узнать ваше мнение.
Например: take off your freaking hands. или He has a freaking shoes. Короче американцы испытывают гамму чувств при произношением этого слова. Мне пока она (гамма чувств) не понятна. Я склонен проводить параллель с русским переводом на матерный язык.
Вобщем хотелось бы узнать ваше мнение.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1585
- Joined: 23 Jun 2003 08:15
Re: Глагол to freak что значит?
IvanGrozniy wrote:Например: take off your freaking hands. или He has a freaking shoes.
А где здесь глагол "to freak"? Или Вас все же прилагательные интересуют? Прилагательные я бы зачастую перевела бы как "дурацкие" или иногда бывает наоборот "клёвые" (от контекста и интонации зависит).
Глагол же обычно употребляется с предлогом "out", но Вам он вроде не интересен...
Last edited by Акула-Каракула on 19 Jul 2004 21:54, edited 1 time in total.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 10379
- Joined: 04 Feb 2004 14:14
- Location: Edgewater, NJ
-
- Уже с Приветом
- Posts: 12257
- Joined: 20 Dec 2000 10:01
- Location: Bellevue, WA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8241
- Joined: 23 Jul 2003 03:53
- Location: SPb - KW - NY - CT - MD
Re: Глагол to freak что значит?
IvanGrozniy wrote:Короче американцы испытывают гамму чувств при произношением этого слова. Мне пока она (гамма чувств) не понятна. Я склонен проводить параллель с русским переводом на матерный язык.
Вобщем хотелось бы узнать ваше мнение.
Анекдот wrote:. . . . . . . . . .
- Тов. майор! А Вы знаете какое-нибудь нематерное слово?
- Конечно знаю! Монтана!
- Тов. майор, а что такое "монтана"?
- Ну, "монтана".... "монтана" - это: "за###сь"!
LG - Life's good.
But good life is much better.
But good life is much better.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5422
- Joined: 04 Mar 2004 04:30
- Location: Ukraine --> USA
IvanGrozniy wrote:Короче американцы испытывают гамму чувств при произношением этого слова. Мне пока она (гамма чувств) не понятна. Я склонен проводить параллель с русским переводом на матерный язык.
Вобщем хотелось бы узнать ваше мнение. ...
знаю глагол то фреак, проскланять фреакинг не сложно. Но если скажите точное значение прилагательного фреакинг буду благодарен.
Придерживаюсь такого же мнения.Слово , наверно, родилось от некого похожего слова (начинающегося на ту же букву). Точного перевода наверное нет. Можно перевест как "Гребаные".
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8241
- Joined: 23 Jul 2003 03:53
- Location: SPb - KW - NY - CT - MD
-
- Новичок
- Posts: 35
- Joined: 11 Mar 2003 00:24
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2239
- Joined: 18 Oct 2003 21:01
- Location: NY
freak сущ. Вебстер | фразы | синонимы
общ. каприз; причуда; чудачество; затея; блажь; фокус; фантазия; прихоть; уродец; ненормальный ход (какого-либо естественного процесса); ярость; яркое пятнышко; необычные человек или явление; частота; внезапное прекращение или восстановление связи; чудак; внезапное восстановление связи; внезапное прекращение связи
выч. пятно
Макаров необычное явление
мед., разг. наркоман (предпочитающий галлюциногенные наркотики, напр. ЛСД)
поэт. цветная полоска
сл. "гомик"; "фанат"; гомосексуалист; индивидуалист; кока-кола с апельсиновым привкусом; хиппи; энтузиаст
табу., вульг. выражает неудовлетворение; гнев; негодяй; подлец; совокупление; сперма (см. full of fuck особ. рассматриваемая как показатель мужской потенции)
табу., вульг., гомос. анальный секс
табу., сл. женоподобный мужчина; мужеподобная женщина
телеком. замирание
тех. внезапное прекращение радиоприёма; восстановление радиоприёма
общ. каприз; причуда; чудачество; затея; блажь; фокус; фантазия; прихоть; уродец; ненормальный ход (какого-либо естественного процесса); ярость; яркое пятнышко; необычные человек или явление; частота; внезапное прекращение или восстановление связи; чудак; внезапное восстановление связи; внезапное прекращение связи
выч. пятно
Макаров необычное явление
мед., разг. наркоман (предпочитающий галлюциногенные наркотики, напр. ЛСД)
поэт. цветная полоска
сл. "гомик"; "фанат"; гомосексуалист; индивидуалист; кока-кола с апельсиновым привкусом; хиппи; энтузиаст
табу., вульг. выражает неудовлетворение; гнев; негодяй; подлец; совокупление; сперма (см. full of fuck особ. рассматриваемая как показатель мужской потенции)
табу., вульг., гомос. анальный секс
табу., сл. женоподобный мужчина; мужеподобная женщина
телеком. замирание
тех. внезапное прекращение радиоприёма; восстановление радиоприёма
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1512
- Joined: 06 May 2002 05:26
- Location: Москва->US
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5422
- Joined: 04 Mar 2004 04:30
- Location: Ukraine --> USA
интермальчик wrote:kron wrote: Придерживаюсь такого же мнения.Слово , наверно, родилось от некого похожего слова (начинающегося на ту же букву). Точного перевода наверное нет. Можно перевест как "Гребаные".
Проще говоря, это эвфемизм.
Если вам это проще, то снимаю шляпу. Слова "эвфемизм" в моем словарном запасе вроде не было. И к сожалению, наверно и не будет.
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26197
- Joined: 12 Jul 2002 10:35
- Location: Beijing
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1585
- Joined: 23 Jun 2003 08:15
Цаца wrote:Не freaking, a frigging
Не, Цац, может быть и так, и так... Хотя, судя по этому (http://www.bartleby.com/61/37/F0303700.html), этимология именно оттуда...
А вообще, что существительное, что прилагательное (но обычно не глагол) могут использоваться в тысячи и одной ситуации с совершенно разными значениями. Единственное, что их объединяет - это эмоциональная окрашенность. Вот как и в русском со словами призводными от *бать
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26197
- Joined: 12 Jul 2002 10:35
- Location: Beijing
-
- Уже с Приветом
- Posts: 10379
- Joined: 04 Feb 2004 14:14
- Location: Edgewater, NJ
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26197
- Joined: 12 Jul 2002 10:35
- Location: Beijing
IvanGrozniy wrote:да вроде frigging от freaking на слух отличить могу.
На самом деле звучит довольно похоже. А вот что Webster говорит о frigging-freaking
Main Entry: freak·ing
Pronunciation: 'frE-k&n, -ki[ng]
Function: adjective or adverb
Etymology: euphemism for frigging or fucking
: DAMNED -- used as an intensive
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1055
- Joined: 29 Oct 2002 08:17
- Location: CA
Re: Глагол to freak что значит?
IvanGrozniy wrote:повседневной жизни. Если со словосочетанием to freak out все понятно.....
не всем Была бы очень признаельна за комментарии.
Ну кто-то же это придумал.....
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26197
- Joined: 12 Jul 2002 10:35
- Location: Beijing
Re: Глагол to freak что значит?
Пустьбудет wrote:
не всем
В ходовом значении, ето испугаться, обрадоваться, разозлиться и тп. до выше допустимого предела, IMO. Что-то из ряда вон. Как и сушествительное freak. Все зависит от ситуации и контекста. Такое вот непостоянное слово.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1055
- Joined: 29 Oct 2002 08:17
- Location: CA
Re: Глагол to freak что значит?
Цаца wrote:Пустьбудет wrote:
не всем
В ходовом значении, ето испугаться, обрадоваться, разозлиться и тп. до выше допустимого предела, IMO. Что-то из ряда вон. Как и сушествительное freak. Все зависит от ситуации и контекста. Такое вот непостоянное слово.
В приличном обществе употреблять можно? Я как-то услышала что-то типа he freak me out и окружающие на говорящего посмотрели так, как будто он матерно выругался.
Те же сомнения у меня по поводу piss off
Ну кто-то же это придумал.....
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2506
- Joined: 13 Jan 2003 22:34
- Location: Kiev :: Los Angeles, CA
Re: Глагол to freak что значит?
Пустьбудет wrote:В приличном обществе употреблять можно? Я как-то услышала что-то типа he freak me out и окружающие на говорящего посмотрели так, как будто он матерно выругался.
Те же сомнения у меня по поводу piss off
Оба выражения приемлемы в простой речи, в том числе и на работе. Конечно, в формальной беседе не стоит упоминать. Вы наверное услышали "He freak(ED/S) me out." (Я на него неадекватно реагирую.. типа, с испугом, или с омерзением). Можно сказать "I freaked out" (очень испугалась. Типа, вплоть до того что закричала, и т.д.). "Pisses me off" это сердит. Можно сказать "I got pissed" (Я рассердилась). В не очень формальной беседе можете такое говорить и начальнику тоже - никаких неприятных ассоциаций возникать не будет.
Last edited by theukrainian on 20 Jul 2004 07:20, edited 2 times in total.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1055
- Joined: 29 Oct 2002 08:17
- Location: CA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26197
- Joined: 12 Jul 2002 10:35
- Location: Beijing
Re: Глагол to freak что значит?
theukrainian wrote: "Pisses me off" это сердит. Можно сказать "I got pissed" (Я рассердилась).
Или напилась до зюзиков (got pissed). Слово неформальное, ето точно. В письменной докладной я б его не употребляла бы.
Freaking out - не обязательно отрицательное значение. I'm so happy that I'm freaking out тоже годидзе.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2506
- Joined: 13 Jan 2003 22:34
- Location: Kiev :: Los Angeles, CA
Re: Глагол to freak что значит?
wow. я такого никогда не слышал. может быть это потому как я столько не выпью? Цаца, снимаю перед вами шляпуЦаца wrote:Или напилась до зюзиков (got pissed).
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26197
- Joined: 12 Jul 2002 10:35
- Location: Beijing
Re: Глагол to freak что значит?
theukrainian wrote: ...
Ето британское выражение, в США не очень часто употребляется.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24469
- Joined: 22 Dec 2002 08:07
Re: Глагол to freak что значит?
Цаца wrote:Ето британское выражение, в США не очень часто употребляется.
В США употребляется f*cked up/trashed
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот