inside city limits
-
- Новичок
- Posts: 57
- Joined: 21 Mar 2004 23:47
inside city limits
помогите перевести, пожаилуста, фразу : <inside city limits> из <birth of certificate>
заранее спасибо
заранее спасибо
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5422
- Joined: 04 Mar 2004 04:30
- Location: Ukraine --> USA
Re: inside city limits
polich wrote:помогите перевести, пожаилуста, фразу : <inside city limits> из <birth of certificate>
заранее спасибо
<inside city limits> = внутри черты города, внутри городской черты
<birth of certificate> - а это что? Название романа? Тяжело дался сертификат? Рождался в муках? Пришлось переписывать много раз?
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2500
- Joined: 15 Apr 2004 14:01
Re: inside city limits
kron wrote:<birth of certificate> - а это что? Название романа? Тяжело дался сертификат? Рождался в муках? Пришлось переписывать много раз?
тогда уж limits - это лимитА во множ. числе.
polich, вы наверное Birth certificate имели в виду?
-
- Новичок
- Posts: 57
- Joined: 21 Mar 2004 23:47
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2500
- Joined: 15 Apr 2004 14:01
polich wrote:<kron> ne poverite, no on deistvitel'no rozhdalsya, vernee rozhdaetsya. Uzhe neskol'ko dnei. A perevodchik iz menya eshe tot. bednen'ie rabotniki posol'stva.
LKa, da vy pravy. on nazyvaetsya <birth certificate>
Vot eshe vopros nazrel: kak perevesti pokrasivee -<Office of Vital statistics>?
Please:
The Office of Vital Records
The office of Vital Statistics
The local vital statistics Office
t.e. local - название вашего города, etc. For example:The Minsk vital Statistics Office
-
- Ник закрыт. E-mail возвращает ошибку
- Posts: 1784
- Joined: 28 Jun 2004 22:00
- Location: Maryland
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1247
- Joined: 05 May 2002 20:04
-
- Ник закрыт. E-mail возвращает ошибку
- Posts: 1784
- Joined: 28 Jun 2004 22:00
- Location: Maryland
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1247
- Joined: 05 May 2002 20:04
Кирпич wrote:Не совсем. Насколько я знаю рождение и смерть в ЗАГСЕ не регистирируют.
А что же там регистрируют? Смерть и рождение - это не гражданское состояние?
http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2. ... !xuxyu9to9
http://www.gov.spb.ru/gov/admin/terr/re ... tdels/zags
http://www.permsp.ru/ZAGS/zags.html
A bon entendeur, salut
-
- Ник закрыт. E-mail возвращает ошибку
- Posts: 1784
- Joined: 28 Jun 2004 22:00
- Location: Maryland
Pink Monkey wrote:Кирпич wrote:Не совсем. Насколько я знаю рождение и смерть в ЗАГСЕ не регистирируют.
А что же там регистрируют? Смерть и рождение - это не гражданское состояние?
http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2. ... !xuxyu9to9
http://www.gov.spb.ru/gov/admin/terr/re ... tdels/zags
http://www.permsp.ru/ZAGS/zags.html
Согласен
-
- Уже с Приветом
- Posts: 576
- Joined: 13 Aug 2003 21:03
- Location: USA
По-русски это Бюро записи актов гражданского состояния
Я тоже так перевела в Birth certificate, хотя на самом деле не совсем точное соответствие - регистрация брака не относится к vital records, но относится к "актам гражданского состояния"
PS кажется, я не права - оказывается, регистрация marriage тоже относится к vital statistics, а судя по названию, не подумала бы ( вроде женитьба - это не так уж и vital)
-
- Новичок
- Posts: 57
- Joined: 21 Mar 2004 23:47
-
- Уже с Приветом
- Posts: 297
- Joined: 01 Oct 2003 03:28
- Location: Siberia->Moscow->Chicago->NJ->NY->Montreal
polich wrote:всем огромное спасибо за ответы.
И еще один вопросик (если вы не против опс: )
как перевести <medical records techician>? возможно ето и <technologist>, просто в <birth certificate> сокращение <tech>
Ну грубо говоря, клерк, отвечающий за ведение мед.записей
Как ривязать технолога к свидетельству о рождении, не понятно...
-
- Новичок
- Posts: 57
- Joined: 21 Mar 2004 23:47
Dan70 wrote:polich wrote:всем огромное спасибо за ответы.
И еще один вопросик (если вы не против опс: )
как перевести <medical records techician>? возможно ето и <technologist>, просто в <birth certificate> сокращение <tech>
Ну грубо говоря, клерк, отвечающий за ведение мед.записей
Как ривязать технолога к свидетельству о рождении, не понятно...
спасибо, за ответ. уже и не надеялась, что кто-то ответит
я так и предполагала, просто думала может есть какое-то короткое название.