использовать present perfect или past simple?

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Vermillion
удалён за попытку обхода автомодератора
Posts: 52
Joined: 16 Dec 2003 06:16
Location: Omsk > SD

использовать present perfect или past simple?

Post by Vermillion »

Привет! Очень часто сталкиваюсь с ситуацией - не уверен что лучше применить - present perfect или past simple. Я не говорю про случаи когда точно понятно - например, I played soccer yesterday - тут все ясно Но вот порой когда говорю про то что только что сделал, 5 мин - 1 час назад и это имеет отношение к настоящему то всегда чувство что вроде бы и перфект не помешал но все равно употребляю симпл. Да и заметил что америкнцы часто меняют в сторону упрощения и употребляют past simple.
Народ, какое мнение - идти в сторону упрощения или стараться перфект употреблять. Понятно что часто зависит от ситуации, но все же? :pain1:
User avatar
kron
Уже с Приветом
Posts: 5422
Joined: 04 Mar 2004 04:30
Location: Ukraine --> USA

Re: использовать present perfect или past simple?

Post by kron »

Vermillion wrote:Привет! Очень часто сталкиваюсь с ситуацией - не уверен что лучше применить - пресент перфецт или паст симпле. Я не говорю про случаи когда точно понятно - например, И плаыед соццер ыестердаы - тут все ясно Но вот порой когда говорю про то что только что сделал, 5 мин - 1 час назад и это имеет отношение к настоящему то всегда чувство что вроде бы и перфект не помешал но все равно употребляю симпл. Да и заметил что америкнцы часто меняют в сторону упрощения и употребляют паст симпле.
Народ, какое мнение - идти в сторону упрощения или стараться перфект употреблять. Понятно что часто зависит от ситуации, но все же? :паин1:


Если то что вы сделали имеет отношение к настоящему тогда perfect необходим.Не замечал за американцами упрощений в данном вопросе.

Примеры в студию.
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
User avatar
Vermillion
удалён за попытку обхода автомодератора
Posts: 52
Joined: 16 Dec 2003 06:16
Location: Omsk > SD

Post by Vermillion »

хорошо, попробую пример. вспомните, в классических русских учебниках пример постоянно был - кто то шарится под столом и вопрос Q - what are you doing? A - I've lost my keys Неужели ни разу не слышали как тут запросто могут ответить - I lost your file, can't find it. Может быть конечно вариант когда говорят i've и я просто слово 'йв' не слышу но это наврятли - вроде с пониманием проблем не было. А может есть? :)
User avatar
Vermillion
удалён за попытку обхода автомодератора
Posts: 52
Joined: 16 Dec 2003 06:16
Location: Omsk > SD

Post by Vermillion »

Или вот еще. Кто то что то показывает (например рабочий) и говорит - what I've done here is.... но порой бывает что говорят what i did here is.... ???
User avatar
Vermillion
удалён за попытку обхода автомодератора
Posts: 52
Joined: 16 Dec 2003 06:16
Location: Omsk > SD

Post by Vermillion »

Или вот из другой оперы - можно сказать have you seen that new movie? а можно и did you see that new movie? классически правильнее перфект употребить но в разговорной речи и did можно часто услышать
PavelM
Уже с Приветом
Posts: 13316
Joined: 13 Jun 1999 09:01
Location: Yekaterinburg -> Montreal

Post by PavelM »

О совершенном настоящем времени ..
На самом деле вопрос непростой, и что самое неприятное, многие учебники его объясняют довольно туманно всякими связями с настоящим, процентами совершенности и пр. ерундой, абсолютно неприменимой в разговорной речи, когда соображать надо быстро.

Если по-простому на пальцах, то так:

1. Прошедшее время употребляется если точно указан момент совершения события (вчера, пять минут назад) или он неизвестен.

2. Настоящее употребляется для выражения понятий "только что", "уже", "к данному моменту", кои выражения можно быстро использовать для проверки смысла фразы.

Сравните:

I saw it - я (когда-то, 5 лет назад) (у)видел это
I've seen it - я (уже, только что, к данному моменту) видел это

Настоящее время как бы включает в себя эти вспомогательные слова.
PavelM
Уже с Приветом
Posts: 13316
Joined: 13 Jun 1999 09:01
Location: Yekaterinburg -> Montreal

Post by PavelM »

Vermillion wrote:Или вот еще. Кто то что то показывает (например рабочий) и говорит - what I've done here is.... но порой бывает что говорят what i did here is.... ???


what I've done - что я УЖЕ/ТОЛЬКО ЧТО сделал
what i did - что я делал (наделал)
User avatar
kron
Уже с Приветом
Posts: 5422
Joined: 04 Mar 2004 04:30
Location: Ukraine --> USA

Post by kron »

Vermillion wrote:хорошо, попробую пример. вспомните, в классических русских учебниках пример постоянно был - кто то шарится под столом и вопрос . - вхат аре ыоу доинг? А - Иьве лост мы кеыс Неужели ни разу не слышали как тут запросто могут ответить - И лост ыоур филе, цаньт финд ит. Может быть конечно вариант когда говорят иьве и я просто слово ьйвь не слышу но это наврятли - вроде с пониманием проблем не было. А может есть? :)


Все зависит от того какую информацию хочет донести говорящий:

а. Если эта информация важная и затрагивает настоящее то употребляетсья перфект:

I've lost your file (meaning you are screwed)

б. Может так быть что простое время употребляется для обьяснения тех шагов которые привели к тому важному событию. Тогда употребляется простое время:

I've lost you file. I pressed Enter and the system crashed.
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
User avatar
kron
Уже с Приветом
Posts: 5422
Joined: 04 Mar 2004 04:30
Location: Ukraine --> USA

Post by kron »

Vermillion wrote:Или вот еще. Кто то что то показывает (например рабочий) и говорит - what I've done here is.... но порой бывает что говорят what i did here is.... ???


Я думаю что перфеkт употребляется только один раз. Остальные детали рассказываются в простом времени.

What I've done here is that I used the new method of computing.
What I did was that I used hex instead of decimal.
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
User avatar
kron
Уже с Приветом
Posts: 5422
Joined: 04 Mar 2004 04:30
Location: Ukraine --> USA

Post by kron »

Vermillion wrote:Или вот из другой оперы - можно сказать have you seen that new movie? а можно и did you see that new movie? классически правильнее перфект употребить но в разговорной речи и did можно часто услышать


Услышать можно. Но это может значить что они уже говорили об этом раньше.

Monday:
Have you seen that new movie?
No, I am planning to go see it tomorrow.

Thursday:
So, did you see the movie?
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
User avatar
Vermillion
удалён за попытку обхода автомодератора
Posts: 52
Joined: 16 Dec 2003 06:16
Location: Omsk > SD

Post by Vermillion »

И все же не понимаю до конца. Например в этой ситуации с кино
Сравните:

I saw it - я (когда-то, 5 лет назад) (у)видел это
I've seen it - я (уже, только что, к данному моменту) видел это



спрашивают меня - Have you seen that movie?
I've seen it - получается: Да я уже видел
I saw it - Да когда то видел (не обязательно же добавлять что вчера, не указывать конкретное время)
ну и где разница? убейте меня - но не вижу
:pain1:

Или вот еще вопрос. Правильно спрашивать - have you ever seen ... ? Но ведь говорят же иногда Did you ever see...? подразумевая смысл 'have you ever' то есть упрощают получается. Это вот декан наш постоянно так задает вопросы - с did начинает
PavelM
Уже с Приветом
Posts: 13316
Joined: 13 Jun 1999 09:01
Location: Yekaterinburg -> Montreal

Post by PavelM »

Vermillion wrote:И все же не понимаю до конца. Например в этой ситуации с кино
Сравните:

I saw it - я (когда-то, 5 лет назад) (у)видел это
I've seen it - я (уже, только что, к данному моменту) видел это



спрашивают меня - Have you seen that movie?
I've seen it - получается: Да я уже видел
I saw it - Да когда то видел (не обязательно же добавлять что вчера, не указывать конкретное время)
ну и где разница? убейте меня - но не вижу
:pain1:

Или вот еще вопрос. Правильно спрашивать - have you ever seen ... ? Но ведь говорят же иногда Did you ever see...? подразумевая смысл 'have you ever' то есть упрощают получается. Это вот декан наш постоянно так задает вопросы - с did начинает



Have you seen that movie? - означает именно "А вы УЖЕ видели этот фильм?"
ответ подразумевает

либо Present Perfect: I have never seen it/I have seen it

либо Past Simple: I saw it 2 years ago (yesterday, when I was young etc.)

На вопросы: Who saw that movie? или When did you see it? ответ будет всегда в прошедшем: I saw it ...

По поводу Did you ever/Have you ever , можно и так и так, только смысл у ever разный, подробнее тут:

http://www.bbc.co.uk/worldservice/learn ... v270.shtml
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learn ... tv82.shtml
User avatar
Sullen
Уже с Приветом
Posts: 1823
Joined: 28 Sep 1999 09:01
Location: CA, Saratoga, USA

Post by Sullen »

To answer the question “Have you seen the movie?”, you can use either of the two sentences “I saw it” and “I have seen it”. The difference between the two sentences is that when you say “I saw it”, it will be grammatical correct to add a specific time when the movie was seen. For example “I saw it on Tuesday”. When you say “I have seen it”, it implies that you saw that movie at some previous, unspecified time. You don’t usually say “I have seen it on Tuesday”.
Politicians prefer unarmed peasants.
User avatar
cityzen
Уже с Приветом
Posts: 3759
Joined: 11 Feb 2004 13:37

Post by cityzen »

Vermillion wrote:Или вот из другой оперы - можно сказать have you seen that new movie? а можно и did you see that new movie? классически правильнее перфект употребить но в разговорной речи и did можно часто услышать


По русски тоже можно сказать:
"Ты посмотрел это кино?"
"Ты смотрел это кино?"
One small step for me ...One giant leap for.. A frog?
User avatar
Redneck
Уже с Приветом
Posts: 3355
Joined: 14 Jan 2000 10:01
Location: Reston, VA, USA

Post by Redneck »

Кстати, по-английски ещё нет Imperfect -- а вот в испанском есть. Соответствует английскому Past Continuous.
Не умеешь -- научим, не хочешь -- забаним!
User avatar
kron
Уже с Приветом
Posts: 5422
Joined: 04 Mar 2004 04:30
Location: Ukraine --> USA

Post by kron »

Vermillion wrote:И все же не понимаю до конца. Например в этой ситуации с кино
Сравните:

И сав ит - я (когда-то, 5 лет назад) (у)видел это
Иьве сеен ит - я (уже, только что, к данному моменту) видел это



спрашивают меня - Хаве ыоу сеен тхат мовие?
Иьве сеен ит - получается: Да я уже видел
И сав ит - Да когда то видел (не обязательно же добавлять что вчера, не указывать конкретное время)
ну и где разница? убейте меня - но не вижу
:паин1:

Или вот еще вопрос. Правильно спрашивать - хаве ыоу евер сеен ... ? Но ведь говорят же иногда Дид ыоу евер сее...? подразумевая смысл ьхаве ыоу еверь то есть упрощают получается. Это вот декан наш постоянно так задает вопросы - с дид начинает


Ответ зависит от того какую информацию вы хотите донести до собеседника:
Если просто "ДА я видел (можем обсуждать этот фильм) - употребляется перфект время.
Но бывает что вы хотите донести дополнительную информацию:вы видели его давно (ничего не помните) или вы видели его вчера (вы смотрите фильмы сразу как они выходят). Упоминание времени с перфект неуместно, поетому вы употребляете простое время. Сказав что вы видели фильм вчера (I saw it yesterday), вы тем уже ответили на вопрос или вы фильм видели вообще.
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

А кто-нибудь может подтвердить/опровергнуть употребления перфекта с указанием точного времени? Например:

I've been busy all week.
I've done a lot today.

Верно такое употребление? Если верно, то граница между простым временем и перфектом еще больше стирается. Сравните:

I did a lot today.
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
kron
Уже с Приветом
Posts: 5422
Joined: 04 Mar 2004 04:30
Location: Ukraine --> USA

Post by kron »

thinker wrote:А кто-нибудь может подтвердить/опровергнуть употребления перфекта с указанием точного времени? Например:

I've been busy all week.
I've done a lot today.

Верно такое употребление? Если верно, то граница между простым временем и перфектом еще больше стирается. Сравните:

I did a lot today.


I've been busy all week.
Данный пример означают что процесс продолжается.

I've done a lot today.
Означает что то что вы сделали много чего имеет отношение к настоящему (теперь вам надо делать меньше).

I did a lot today
Может означать что то что вы сделали не имеет отношения к настоящему.
Например вы сделали какую то работу за кого то. Ваше же работы меньше не стало.
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
User avatar
cityzen
Уже с Приветом
Posts: 3759
Joined: 11 Feb 2004 13:37

Post by cityzen »

thinker wrote:А кто-нибудь может подтвердить/опровергнуть употребления перфекта с указанием точного времени? Например:

I've been busy all week.
I've done a lot today.

Верно такое употребление? Если верно, то граница между простым временем и перфектом еще больше стирается. Сравните:

I did a lot today.


Слава Богу, лоеры пока не управляют языком. Поэтому к вышеперечисленным вполне допустимым формам я могу добавить

I've been doing a lot today.
One small step for me ...One giant leap for.. A frog?
Brat
Уже с Приветом
Posts: 1300
Joined: 30 Jun 2002 17:50
Location: IA -> CT -> NJ

Post by Brat »

thinker wrote:I've done a lot today.


Так надо говорить если еще TODAY.

thinker wrote:I did a lot today.


А так - если за окошком уже потемнело и пришло TONIGHT (т.е. TODAY уже ушел в прошлое)
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

Brat wrote:
thinker wrote:I've done a lot today.


Так надо говорить если еще TODAY.

thinker wrote:I did a lot today.


А так - если за окошком уже потемнело и пришло TONIGHT (т.е. TODAY уже ушел в прошлое)


А если пришел с работы в 15-30 дня, за окном еще не темно, то как надо говорить? :? Я склоняюсь к первому варианту (действие завершено).
All rights reserved, all wrongs revenged.
PavelM
Уже с Приветом
Posts: 13316
Joined: 13 Jun 1999 09:01
Location: Yekaterinburg -> Montreal

Post by PavelM »

thinker wrote:А кто-нибудь может подтвердить/опровергнуть употребления перфекта с указанием точного времени? Например:

I've been busy all week.
I've done a lot today.

Верно такое употребление? Если верно, то граница между простым временем и перфектом еще больше стирается. Сравните:

I did a lot today.


Подтвеждаю :wink: только смысл будет разный:

I've been busy all week - пока что/вплоть до сего момента я был занят на этой неделе
I've done a lot today - я уже сделал много за сегодня
I did a lot today - я много (с)делал сегодня
PavelM
Уже с Приветом
Posts: 13316
Joined: 13 Jun 1999 09:01
Location: Yekaterinburg -> Montreal

Post by PavelM »

thinker wrote:
Brat wrote:
thinker wrote:I've done a lot today.


Так надо говорить если еще TODAY.

thinker wrote:I did a lot today.


А так - если за окошком уже потемнело и пришло TONIGHT (т.е. TODAY уже ушел в прошлое)


А если пришел с работы в 15-30 дня, за окном еще не темно, то как надо говорить? :? Я склоняюсь к первому варианту (действие завершено).


Что-то как-то сложно у вас ... с такими правилами далеко не уедешь ..
Время зависит от того ЧТО Вы хотите сказать, а не от того как это звучит по-русски. Система русских и английских времен абсолютно разная, так что бесполезно пытаться переводить времена один в один.
Если хотите сказать что Вы с утра уже кучу всего переделали (и например пора бы и отдохнуть и т.п.) ставьте перфект.
Если просто хотите сказать что сделали много (например больше чем вчера) то ставьте паст.
Brat
Уже с Приветом
Posts: 1300
Joined: 30 Jun 2002 17:50
Location: IA -> CT -> NJ

Post by Brat »

thinker wrote:
Brat wrote:
thinker wrote:I've done a lot today.


Так надо говорить если еще TODAY.

thinker wrote:I did a lot today.


А так - если за окошком уже потемнело и пришло TONIGHT (т.е. TODAY уже ушел в прошлое)


А если пришел с работы в 15-30 дня, за окном еще не темно, то как надо говорить? :? Я склоняюсь к первому варианту (действие завершено).


Все верно - past нужно употребить если либо рабочий день для вас уже закончился или today перешел в tonight.
User avatar
Doll
Уже с Приветом
Posts: 2049
Joined: 14 Aug 2002 05:13
Location: USA,PA

Post by Doll »

Да,перфектные времена (не только настоящее) вызывают трудности при понимании и употреблении.
Все,что сказал выше, в основном верно. Еще добавлю: если говорящего интересует КОГДА было совершено действие (вчера, неделю назад, три года тому назад) и он указывает это ,то употребляется простое прошедшее. Если целью высказывания является ЧТО ( а не когда) было совершено,то часто- наст. перфектное.

He read it a week ago.(говорящий указывает,когда)
He has read thousands of books.(говорящий указывает что)


Насчет указаний времени типа today, this morning, this week etc....Имеется ввиду,что "сегодня" еще не закончилось, утро сегодняшнего дня,который опять-таки не закончился, "эта неделя" еще продолжается.

Return to “Английский язык”