Бесславно

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Redneck
Уже с Приветом
Posts: 3355
Joined: 14 Jan 2000 10:01
Location: Reston, VA, USA

Бесславно

Post by Redneck »

Как перевести на английский?
Не умеешь -- научим, не хочешь -- забаним!
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

Dishonorably, without honors, in vain
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Контекст?
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
Redneck
Уже с Приветом
Posts: 3355
Joined: 14 Jan 2000 10:01
Location: Reston, VA, USA

Post by Redneck »

nile13 wrote:Контекст?


Контекст, например, такой: "Этот поход закончился весьма бесславно", "В казино он бесславно проиграл все деньги."

Dishonorable здесь не годится.
Не умеешь -- научим, не хочешь -- забаним!
Noskov Sergey
Уже с Приветом
Posts: 5430
Joined: 05 Sep 2002 18:45
Location: CAB

Post by Noskov Sergey »

disgracefully
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Redneck wrote:
nile13 wrote:Контекст?


Контекст, например, такой: "Этот поход закончился весьма бесславно", "В казино он бесславно проиграл все деньги."

Dishonorable здесь не годится.

С походом in vain годится, как Цаца написала. Примерно. Хотя тоже не совсем. Покя нужное слово в голову не призодит.
С казино сложнее.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

nile13 wrote:С казино сложнее.


ingloriously?
User avatar
SK1901
Уже с Приветом
Posts: 16450
Joined: 17 Jun 2003 04:41

Post by SK1901 »

Да, я тоже сразу подумал про inglorious. Тупо конечно, а с другой стороны - почему нет?

Еще с развитием иракской кампании стало модным слово "ignominious".
User avatar
Redneck
Уже с Приветом
Posts: 3355
Joined: 14 Jan 2000 10:01
Location: Reston, VA, USA

Post by Redneck »

SK1901 wrote:Да, я тоже сразу подумал про inglorious. Тупо конечно, а с другой стороны - почему нет?

Еще с развитием иракской кампании стало модным слово "ignominious".


Ну нет, "ignominious" -- это, скорее, "позорно."

Inglorious -- ближе к правде и, согласно словарю Вебстера, может значить и "бесславный", и "позорный" (сейчас снимается новый фильм -- Inglorious Bastards.) Только вот используется это слово, скажем так, нечасто. Похоже, в английском языке слово glorious вообще не так распространено, как русское слово славно. "Мы славно поработали" по-русски звучит вполне естественno. "We have worked gloriously" по-английски звучит очень странно.
Не умеешь -- научим, не хочешь -- забаним!
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Inglorious скорее подходит к походу, чем к казино.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
Capricorn
Уже с Приветом
Posts: 16722
Joined: 19 Oct 2002 23:09
Location: мАсква-USA...->NJ

Post by Capricorn »

nile13 wrote:
Redneck wrote:
nile13 wrote:Контекст?

"В казино он бесславно проиграл все деньги."
Dishonorable здесь не годится.

...С казино сложнее.

По-моему в англииском нет еквивалента "достоевщине" -" бесславно проиграть в казино.."
Говорят просто : waisted, blew... 8)
User avatar
Helmsman
Уже с Приветом
Posts: 6435
Joined: 15 May 2003 00:04
Location: LA

Post by Helmsman »

I'd say mizerably...
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

Shamefully lost all his money?

А glorious я встречала в выражении What a glorious day, например.
User avatar
kron
Уже с Приветом
Posts: 5422
Joined: 04 Mar 2004 04:30
Location: Ukraine --> USA

Post by kron »

Цаца wrote:Шамефуллы лост алл хис монеы?

А глориоус я встречала в выражении Вхат а глориоус даы, например.


Проиграл и все. Ни достойно, ни славно , ни бесславно. А как кроме бесславно можно в казино проиграть? Прославиться? Столы поломать?
Не все слова должны переводиться на английский.
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

kron wrote:А как кроме бесславно можно в казино проиграть? Прославиться?


С помпой. С проигрыванием закладной на дом и фудстемпов для детей. :wink:
User avatar
Redneck
Уже с Приветом
Posts: 3355
Joined: 14 Jan 2000 10:01
Location: Reston, VA, USA

Post by Redneck »

Цаца wrote:
kron wrote:А как кроме бесславно можно в казино проиграть? Прославиться?


С помпой. С проигрыванием закладной на дом и фудстемпов для детей. :wink:


Ну хотя бы так. Или так -- то выигрывал-выигрывал, а то вдруг взял и проиграл. Это уже не бесславно.

Бесславно -- это когда всё проигрываешь и проигрываешь. Это уж, скорее, miserably.

"What a glorious day!" -- такое может быть, а вот "glorious work" -- литературно правильно, но, как бы, принадлежит скорее книжной, а не разговорной речи. В отличие от русского "славно поработали" или "славно погуляли", которое может быть вполне и в разговорной речи.
Не умеешь -- научим, не хочешь -- забаним!
User avatar
Redneck
Уже с Приветом
Posts: 3355
Joined: 14 Jan 2000 10:01
Location: Reston, VA, USA

Post by Redneck »

kron wrote:Не все слова должны переводиться на английский.


Не все слова, но все понятия. Есть в русском языке понятия "бесславный поход" и "бесславно проиграть". Следовательно, должны быть эквивалентные английские слова или выражения, которые бы соответствовали этим понятиям.
Не умеешь -- научим, не хочешь -- забаним!
User avatar
Кэт
Удалён за неэтичное поведение
Posts: 1973
Joined: 26 Jul 2002 15:34
Location: Boston, MA

Post by Кэт »

Redneck wrote: Есть в русском языке понятия "бесславный поход"...
Я бы тут употребила infamous.
User avatar
Redneck
Уже с Приветом
Posts: 3355
Joined: 14 Jan 2000 10:01
Location: Reston, VA, USA

Post by Redneck »

Кэт wrote:
Redneck wrote: Есть в русском языке понятия "бесславный поход"...
Я бы тут употребила infamous.


Ну нет. Infamous, или notorious -- это, скорее, "печально известный". Это не то же самое, что "бесславный".
Не умеешь -- научим, не хочешь -- забаним!
User avatar
kron
Уже с Приветом
Posts: 5422
Joined: 04 Mar 2004 04:30
Location: Ukraine --> USA

Post by kron »

Redneck wrote:
kron wrote:Не все слова должны переводиться на английский.


Не все слова, но все понятия. Есть в русском языке понятия "бесславный поход" и "бесславно проиграть". Следовательно, должны быть эквивалентные английские слова или выражения, которые бы соответствовали этим понятиям.


В том то и дело что нет такого понятия "бесславно проиграть". Просто игра слов. Ради красного словца ...
Если вы говорите что есть такое понятие, то вы должны понимать чем оно отличается от других понятий. Вот и обьясните мне что значит "бесславно проиграть" и чем оно отличается от просто "проиграть".
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
User avatar
Redneck
Уже с Приветом
Posts: 3355
Joined: 14 Jan 2000 10:01
Location: Reston, VA, USA

Post by Redneck »

kron wrote:Если вы говорите что есть такое понятие, то вы должны понимать чем оно отличается от других понятий. Вот и обьясните мне что значит "бесславно проиграть" и чем оно отличается от просто "проиграть".


Ну, вот такой пример. Если "врагу не сдаётся наш гордый "Варяг"" (который, как известно, в итоге всё-таки погиб и битва была проиграна), то такой проигрыш нельзя считать бесславным. А вот если бы он в итоге сдался без боя, то это был бы бесславный проигрыш.
Не умеешь -- научим, не хочешь -- забаним!
User avatar
kron
Уже с Приветом
Posts: 5422
Joined: 04 Mar 2004 04:30
Location: Ukraine --> USA

Post by kron »

Redneck wrote:
kron wrote:Если вы говорите что есть такое понятие, то вы должны понимать чем оно отличается от других понятий. Вот и обьясните мне что значит "бесславно проиграть" и чем оно отличается от просто "проиграть".


Ну, вот такой пример. Если "врагу не сдаётся наш гордый "Варяг"" (который, как известно, в итоге всё-таки погиб и битва была проиграна), то такой проигрыш нельзя считать бесславным. А вот если бы он в итоге сдался без боя, то это был бы бесславный проигрыш.


Оставим военно-патриотичекую тему с походами,битвами и спортивными баталиями в покое.
Я (и автор топика) имел в виду "бесславно проиграть " применительно к казино.
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
User avatar
Redneck
Уже с Приветом
Posts: 3355
Joined: 14 Jan 2000 10:01
Location: Reston, VA, USA

Post by Redneck »

kron wrote:Я (и автор топика) имел в виду "бесславно проиграть " применительно к казино.


Я и есть автор топика :) , и "бесславно проиграть" можно не только в казино.

Как можно "бесславно проиграть в казино", я уже говорил -- это значит проиграть тихо и без борьбы. Если я проигрывал-проигрывал, ничего не выиграл и спустил все деньги -- то я проиграл бесславно. А если я проиграл $100, потом выиграл $1000, потом проиграл ещё $1500 -- то в итоге я проиграл, но не бесславно.
Не умеешь -- научим, не хочешь -- забаним!
User avatar
kron
Уже с Приветом
Posts: 5422
Joined: 04 Mar 2004 04:30
Location: Ukraine --> USA

Post by kron »

Redneck wrote:
kron wrote:Я (и автор топика) имел в виду "бесславно проиграть " применительно к казино.


Я и есть автор топика :) , и "бесславно проиграть" можно не только в казино.

Как можно "бесславно проиграть в казино", я уже говорил -- это значит проиграть тихо и без борьбы. Если я проигрывал-проигрывал, ничего не выиграл и спустил все деньги -- то я проиграл бесславно. А если я проиграл $100, потом выиграл $1000, потом проиграл ещё $1500 -- то в итоге я проиграл, но не бесславно.



Бесславно проиграть можно. Но только не в казино. Про что (казино) я и писал. Это лишь ваше личное мнение что "бесславно проиграть" означает выиграть а потом проиграть. Даже выиграв миллион а потом его проиграв - проиграешь его бесславно (по вашему). Игра в казино не требует никаких амбиций (в отличие от полководцев), поетому многое зависит от случая.
Употребление же "бесславно" предполагает наличие амбиций (прославиться).
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
User avatar
Katyusha2
Уже с Приветом
Posts: 11512
Joined: 05 Feb 2004 17:47
Location: Moscow, Russia - Dallas, Tx

Post by Katyusha2 »

Redneck wrote:[". Следовательно, должны быть эквивалентные английские слова или выражения, которые бы соответствовали этим понятиям.



Именно. И даже не надо пытаться переводить с одного языка на другои дословно. Иначе будете звучать, как вот такои американец: "я в большой попе и не вижу конца большой точки".
:mrgreen:

Поетому согласна с Capricorn , сказала бы 'totally blew it".
:gen1:

Return to “Английский язык”