fiction vs non-fiction

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Княгиня Ольга
Уже с Приветом
Posts: 160
Joined: 09 Feb 2004 16:25
Location: Moscow Region, RF

fiction vs non-fiction

Post by Княгиня Ольга »

Сколько лет живу, никогда не задумывалась, а теперь вот надо, причем опять срочно. Какие книги относятся к fiction, а какие к non-fiction? Приведите, плиз, примеры, чтобы я врубилась. Вот "Мартин Иден", например, это fiction или non-fiction? Если не трудно, объясните по-английски значения этих двух слов и, главное, разницу. Оч срочно. Зараннее спасибо!
User avatar
Dweller
Уже с Приветом
Posts: 12262
Joined: 20 Dec 2000 10:01
Location: Bellevue, WA

Post by Dweller »

http://www.translate.ru
fiction - худ. литература
non-fiction - все остальное
User avatar
EMT
Уже с Приветом
Posts: 11040
Joined: 15 May 2001 09:01
Location: Minneapolis, MN (10000 lakes) USA

Re: fiction vs non-fiction

Post by EMT »

Куда Вы сегодня спешите?

Фикция, она и есть фикция - все те книги, сюжет которых придуман, додуман фантазией автора (художественная литература). В противовес фикции есть мемуары; документальные книги, учебники, и т.п.
Мимоходом...
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Есть такое слово - беллетристика.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Re: fiction vs non-fiction

Post by Цаца »

Княгиня Ольга wrote:Если не трудно, объясните по-английски значения этих двух слов ...


Есть хороший, и, главное, бесплатный :wink: толковый словарь Мэриэм-Вебстер он-лайн:

http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?b ... n&x=6&y=17

http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?va=nonfiction
User avatar
EMT
Уже с Приветом
Posts: 11040
Joined: 15 May 2001 09:01
Location: Minneapolis, MN (10000 lakes) USA

Post by EMT »

nile13 wrote:Есть такое слово - беллетристика.

В принципе, да.
(Хотя в оригинале это относилось к "дамскому", часто слезоточивому чтиву - от французского "belle et triste" = "красивое и грустное" повествование)
Мимоходом...
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

EMT wrote:В принципе, да.
(Хотя в оригинале это относилось к "дамскому", часто слезоточивому чтиву - от французского "belle et triste" = "красивое и грустное" повествование)


Очень сомневаюсь :? . Есть такое старое французское слово - les belles-lettres. :wink:
A bon entendeur, salut
User avatar
EMT
Уже с Приветом
Posts: 11040
Joined: 15 May 2001 09:01
Location: Minneapolis, MN (10000 lakes) USA

Post by EMT »

Pink Monkey wrote:
EMT wrote:В принципе, да.
(Хотя в оригинале это относилось к "дамскому", часто слезоточивому чтиву - от французского "belle et triste" = "красивое и грустное" повествование)


Очень сомневаюсь :? . Есть такое старое французское слово - les belles-lettres. :wink:

Есть. И как это противоречит тому что во французском есть "belle et triste" :roll: ?
Я ссылаюсь на Гака и Коль. Вполне возможно, что Лярусс или Робэр имеют свою точку зрения :wink: . (Вечером тряхну стариной - посмотрю).
Мимоходом...
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

Разумеется, слово белль и слово трист есть во французском. Тем не менеe, слово беллетристика произошло от belles-lettres. А это ну никак не belle et triste. 8O И изначальное значение этого слова тоже ничего не имеет общего с "дамским чтивом", легкое pejorative значение это слово получило уже в русском. Разумеется, я посмотрела в PR, а это, как известно, самый лучший толковый словарь фр. яз. :P Попутно заглянула в OED (самый лучший толковый словарь англ. яз.) :P - в нем то же самое. Онлайн русские словари ВСЕ подтверждают эту этимологию. Так же как и мой Литературный Энциклопедический словарь. Так что Гак и Коль suck ass. :mrgreen:
A bon entendeur, salut
User avatar
EMT
Уже с Приветом
Posts: 11040
Joined: 15 May 2001 09:01
Location: Minneapolis, MN (10000 lakes) USA

Post by EMT »

Pink Monkey wrote:...Тем не менеe, слово беллетристика произошло от belles-lettres. ... Так что Гак и Коль suck ass. :mrgreen:

Я бы не был так категоричен, но считаю что в этимологии "les belles lettres" есть немалый смысл. Так же считаю что "open mind" - подспорье в познании, потому оставляю шанс и для Гака и для Коль :wink: .
Мимоходом...
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

Я не категорична. I'll admit, their explanation is clever, even though it's false. :D
A bon entendeur, salut
Granny Smith
Уже с Приветом
Posts: 364
Joined: 02 Dec 2002 04:40
Location: California

Post by Granny Smith »

В английком языке тоже существует термин, позаимствованный из французского "belle-letter".

Return to “Английский язык”