Так говорят?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24508
- Joined: 22 Dec 2002 08:07
Так говорят?
Вот вертится в голове,но не совсем уверена...Можно сказать:"I don't wanna try his temper" в смысле "я не хочу его разозлить/испытать его нрав"? (зная,что он short tempered)
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
-
- Уже с Приветом
- Posts: 664
- Joined: 05 Jun 2002 01:11
Re: Так говорят?
Айва wrote:Вот вертится в голове,но не совсем уверена...Можно сказать:"I don't wanna try his temper" в смысле "я не хочу его разозлить/испытать его нрав"? (зная,что он short tempered)
'I don't want to test his temper' is better, although 'I don't want to try his temper' is OK too but a bit old-fashioned.
VC
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1247
- Joined: 05 May 2002 20:04
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24508
- Joined: 22 Dec 2002 08:07
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1247
- Joined: 05 May 2002 20:04
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24508
- Joined: 22 Dec 2002 08:07
Pink Monkey wrote:А еще можно сказать "try his patience". Но это наверное не подходит?
Не совсем.В контексте речь идёт о человеке с гадким характером,к которому обратились с просьбой и он отказал.На предложение обратиться к нему с той же просьбой второй раз следует ответ:"I don't wanna try/test his temper",т.к. наверняка известно,что повторная просьба выведет его из себя.Рatience как-то не подходит.
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26871
- Joined: 29 Aug 2000 09:01