Fat Bastard

фразы, идиомы, диалекты
Granny Smith
Уже с Приветом
Posts: 364
Joined: 02 Dec 2002 04:40
Location: California

Fat Bastard

Post by Granny Smith »

В винном отделе магазина увидела бутылки вина с таким названием.
Нашла на интернете их сайт, чтобы узнать историю.

http://www.fatbastardwine.com/about.htm

Все это забавно, но как маркетологи перевели бы это название на русский, если бы пришлось продавать его в России. Интересно, а на других языках пeревод звучит также отвратительно? :roll:
User avatar
kron
Уже с Приветом
Posts: 5422
Joined: 04 Mar 2004 04:30
Location: Ukraine --> USA

Re: Fat Bastard

Post by kron »

Granny Smith wrote:В винном отделе магазина увидела бутылки вина с таким названием.
Нашла на интернете их сайт, чтобы узнать историю.

хттп://ввв.фатбастардвине.цом/абоут.хтм

Все это забавно, но как маркетологи перевели бы это название на русский, если бы пришлось продавать его в России. Интересно, а на других языках перевод звучит также отвратительно? :ролл:


Непереводимая игра слов.
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
User avatar
Tango
Уже с Приветом
Posts: 2099
Joined: 30 Jan 2004 07:55
Location: Orange County, CA

Post by Tango »

"Толстый сукин сын"? :)

А если полит-корректно - то что-то, типа: "Незаконорожденный, с проблемой веса" :)
Hamster
Уже с Приветом
Posts: 11475
Joined: 20 Nov 2000 10:01
Location: Escondido, CA

Post by Hamster »

User avatar
SK1901
Уже с Приветом
Posts: 16450
Joined: 17 Jun 2003 04:41

Post by SK1901 »

"Дивная дрянь".

А зачем, вообще, переводить название вина? Грузины не переводят, итальянцы - тоже...
ALK
Уже с Приветом
Posts: 7177
Joined: 08 May 2003 09:16

Post by ALK »

А Вы никогда не пили крымское вино под названием "Бастардо"?
User avatar
Lisska
Уже с Приветом
Posts: 3718
Joined: 18 Jan 2003 23:41
Location: St. Petersburg, Russia -San Diego, CA

Post by Lisska »

ALK wrote:А Вы никогда не пили крымское вино под названием "Бастардо"?


Хорошее вино, кстати :D
User avatar
Sabina
Уже с Приветом
Posts: 5669
Joined: 13 Oct 2000 09:01
Location: East Bay, CA

Re: Fat Bastard

Post by Sabina »

[не совсем по данному вопросу]

Есть еще Lucky bastard, что означает "везучий подонок"
Мне однажды комплимент перепал посредством вот такого вот термина :mrgreen:

[/не совсем по данному вопросу]

Сабина
User avatar
авокадо
Уже с Приветом
Posts: 4731
Joined: 12 Dec 2003 13:37
Location: Москва

Post by авокадо »

мой вариант: "жирный ублюдок"
Lisska wrote:Хорошее вино, кстати :D

тока сладкое уж очень... :)
Сейчас и есть то самое время...
Peter071
Уже с Приветом
Posts: 170
Joined: 08 Apr 2004 11:21

Post by Peter071 »

Lisska wrote:
ALK wrote:А Вы никогда не пили крымское вино под названием "Бастардо"?


Хорошее вино, кстати :D


Тоже нравится
Granny Smith
Уже с Приветом
Posts: 364
Joined: 02 Dec 2002 04:40
Location: California

Post by Granny Smith »

ALK wrote:А Вы никогда не пили крымское вино под названием "Бастардо"?


Нет, мне и в Крыму не довелось побывать.
И в Грузию хочу :cry:
User avatar
Lisska
Уже с Приветом
Posts: 3718
Joined: 18 Jan 2003 23:41
Location: St. Petersburg, Russia -San Diego, CA

Post by Lisska »

авокадо wrote:мой вариант: "жирный ублюдок"
Lisska wrote:Хорошее вино, кстати :D

тока сладкое уж очень... :)


Я люблю сладкие вина. :wink:
User avatar
Dm.uk
Уже с Приветом
Posts: 5834
Joined: 12 Apr 2001 09:01
Location: нэподалеку от Ireland

Post by Dm.uk »

по моим наблюдениям слово bastard зависит от контекста или т.с. оттенка как оно произносится.

Долго искал подходяший пример - v tom zhe английскom (вроде) фильмe "Four weddings and a funeral", (в категории от 12ти лет !), главноgо героя разыгрывают и когда он об йетом догадывается, то смеется и беззлобно произносит "Bastards...." :-) что можно перевести как, например, за*pанцы! :)
User avatar
kron
Уже с Приветом
Posts: 5422
Joined: 04 Mar 2004 04:30
Location: Ukraine --> USA

Post by kron »

Dm.uk wrote:по моим наблюдениям слово бастард зависит от контекста или т.с. оттенка как оно произносится.

Долго искал подходяший пример - в том же английском (вроде) фильме "Фоур веддингс анд а фунерал", (в категории от 12ти лет !), главного героя разыгрывают и когда он об йетом догадывается, то смеется и беззлобно произносит "Бастардс...." :-) что можно перевести как, например, за*панцы! :)


Ну так оно же и используется как оскорбление. В таких случаях оно не несет своего прямого значения.
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...

Return to “Английский язык”