bitter grace

фразы, идиомы, диалекты
mila01
Новичок
Posts: 36
Joined: 28 Oct 2001 10:01

bitter grace

Post by mila01 »

помогите,пожалуйста, перевести на русский язык
Спасибо
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

Хорошее лицо при плохой игре.
User avatar
linden
Уже с Приветом
Posts: 654
Joined: 12 Sep 2002 19:05
Location: USA

Post by linden »

Цаца wrote:Хорошее лицо при плохой игре.

Хорошая мина при плохой игре. "Мина" - в смысле выражение лица.
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

linden wrote: Хорошая мина при плохой игре.


Правильно! Спасибо, совсем я распоясалась - русский забыла, а английский не выучила. :mrgreen:
User avatar
linden
Уже с Приветом
Posts: 654
Joined: 12 Sep 2002 19:05
Location: USA

Post by linden »

Цаца wrote:Правильно! Спасибо, совсем я распоясалась - русский забыла, а английский не выучила. :mrgreen:

С чувством юмора зато всё в порядке, а это главное. :wink:
User avatar
Butterfly
Удален за рекламу собственного бизнеса
Posts: 3380
Joined: 30 Apr 2003 16:06
Location: Кр-рск->CO->AK

Post by Butterfly »

linden wrote:
Цаца wrote:Хорошее лицо при плохой игре.

Хорошая мина при плохой игре. "Мина" - в смысле выражение лица.

я так и не нашла объяснения на англ, не могли бы Вы ссылочку, если таковая имеется?
here we go.......
А как всё хорошо начиналось :)

Return to “Английский язык”