Ulysses
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1451
- Joined: 27 Sep 2001 09:01
Вот полезный сайт, чтобы можно было при случае сказать, что читали
http://www.bway.net/~hunger/ch1-ulys.html
http://www.bway.net/~hunger/ch1-ulys.html
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1609
- Joined: 03 Feb 2004 11:19
- Location: Moscow
Re: Ulysses
Ljolja wrote:кто-нибудь прочел это произведение до конца? Если да, поделитесь впечатлениями. Я 2 раза начинала, но как-то дальше 10й страницы не продвинулась.
Я начал и, думаю, прочитаю полностью, очень интересно он с языком обращается.
Ya cayo el telon de acero y derribamos el muro de Berlin
y ahora todos juntos como hermanos vamos de la mano a comer a un Burger King
y ahora todos juntos como hermanos vamos de la mano a comer a un Burger King
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3811
- Joined: 14 Oct 2001 09:01
Quintanar wrote:Я начал и, думаю, прочитаю полностью, очень интересно он с языком обращается.
А на какой странице уже? На 4-й? К 9-й странице надежда на прочтение пожет вас покинуть и руки безвольно опустятся.
Pronik wrote:Вот полезный сайт, чтобы можно было при случае сказать, что читали
http://www.bway.net/~hunger/ch1-ulys.html
Действительно полезный сайт - почитал основные мысли книги - и не надо больше себя мучить.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1609
- Joined: 03 Feb 2004 11:19
- Location: Moscow
Pink Panther wrote:А на какой странице уже? На 4-й? К 9-й странице надежда на прочтение пожет вас покинуть и руки безвольно опустятся.
На 19-ой Вряд ли меня покинет надежда, я уже читал книги и по-заковыристей. Книги на иностранном читать гораздо легче, на русском я Улисса уже бросал, как раз в районе 10-й страницы. А на английском восхищает сам язык в отрыве от сути, некоторые абзацы просто шедевр.
Ya cayo el telon de acero y derribamos el muro de Berlin
y ahora todos juntos como hermanos vamos de la mano a comer a un Burger King
y ahora todos juntos como hermanos vamos de la mano a comer a un Burger King
-
- Уже с Приветом
- Posts: 784
- Joined: 05 Mar 2002 10:01
- Location: USA
Я дошла до 900 –той .
Но, поскольку книга издавалась впервые – в журнальном варианте «Иностранной литературы», на конкретный номер была очередь филологинь...Приходилось ждать.
А Улисс – это не та книга, в коей можно делать перерыв. Читать ее надо в один присест...
Сейчас в библиотеке поглядываем на ее телеса, (толщину) и сразу скушно делается... .
Но, поскольку книга издавалась впервые – в журнальном варианте «Иностранной литературы», на конкретный номер была очередь филологинь...Приходилось ждать.
А Улисс – это не та книга, в коей можно делать перерыв. Читать ее надо в один присест...
Сейчас в библиотеке поглядываем на ее телеса, (толщину) и сразу скушно делается... .
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2924
- Joined: 01 Apr 2004 04:22
я тоже 2ой раз питалась читать это на английском, но мой английский, к согалению, до сих пор сильно специализирован и литературных шедевров я не воспринимаю. Вы считаете, основная привлекательность произведения именно в языковом аспекте и читать его нужно в оригинале?Quintanar wrote:А на английском восхищает сам язык в отрыве от сути, некоторые абзацы просто шедевр.
А Вы, Streler, что думаете?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 57544
- Joined: 27 Oct 2003 14:33
О! Я специально опрос на эту тему среди знакомых проводила. Много у кого замечена эта книженция на полках. НИКТО не прочитал до конца, никто...
Я в пределах 100 страниц застряла, муж мой - в пределах 200, кажется. Зато предисловие (или заметки переводчика) - очень интересное.
Может, в переводе все же дело? И надо читать на языке? Хотя очень не хочется...
Теперь меня будет интересовать новый вопрос - почему она у всех на полках? Мне лично - литературоведческий родственник свой второй экземпляр отдал. Тоже, кстати, не прочитал, хотя ужасающе интеллектуален и претенциозен как никто...
Волшебная книга, заколдованная.
Как бы, интересно, написать такой шедевр, чтобы он, с одной стороны, шедевром считался, а с другой - чтоб его никто читать не мог? Вот где искусство!
Я в пределах 100 страниц застряла, муж мой - в пределах 200, кажется. Зато предисловие (или заметки переводчика) - очень интересное.
Может, в переводе все же дело? И надо читать на языке? Хотя очень не хочется...
Теперь меня будет интересовать новый вопрос - почему она у всех на полках? Мне лично - литературоведческий родственник свой второй экземпляр отдал. Тоже, кстати, не прочитал, хотя ужасающе интеллектуален и претенциозен как никто...
Волшебная книга, заколдованная.
Как бы, интересно, написать такой шедевр, чтобы он, с одной стороны, шедевром считался, а с другой - чтоб его никто читать не мог? Вот где искусство!
Лучше пузо от пива, чем горб от работы!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3172
- Joined: 15 May 2001 09:01
Интересная спекуляция на схожую тему:
http://lib.ru/LEM/gigamesh.txt
http://lib.ru/LEM/gigamesh.txt
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5430
- Joined: 05 Sep 2002 18:45
- Location: CAB
Я дочитал по русски в переводе Хорунжего, давно, я тогда мог ещё прочитать все что угодно. Читалось тяжело, перечитывать не тянет, помню что комментарии в конце книги были интересней самой книги. Пробовал ради интереса по английски, поскольку слышал о необычайной красиовсти языка, читается явно легче чем по русски, но плюбул на 60-х страницах, явно не книгда для метро или дома с малыми детьми. Сейчас по очередно читаю Дюну Херберта по английски в метро и Жозе Сарамаго дома (прочитал уже, это было на русском, благо библиотека в Нью Йорке неплохая и на русском и на английском).
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4949
- Joined: 16 Aug 2004 14:07
-
- Уже с Приветом
- Posts: 57544
- Joined: 27 Oct 2003 14:33
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1609
- Joined: 03 Feb 2004 11:19
- Location: Moscow
Тетя-Мотя wrote:Теперь меня будет интересовать новый вопрос - почему она у всех на полках?
Потому что так надо!
Вольтер wrote:Я спрашивал иной раз ученых, не скучают ли они так же,
как я, при этом чтении. Все прямодушные люди признались мне, что книга
валится у них из рук, но что ее все-таки надо иметь в библиотеке, как
памятник древности, как ржавые монеты, которые не годятся в обращении.
Ya cayo el telon de acero y derribamos el muro de Berlin
y ahora todos juntos como hermanos vamos de la mano a comer a un Burger King
y ahora todos juntos como hermanos vamos de la mano a comer a un Burger King
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1609
- Joined: 03 Feb 2004 11:19
- Location: Moscow
Ljolja wrote: Вы считаете, основная привлекательность произведения именно в языковом аспекте и читать его нужно в оригинале?
Может и не основная, но одна из главных. С другой стороны, зачем читать в переводе, если можно на языке оригинала?
Ya cayo el telon de acero y derribamos el muro de Berlin
y ahora todos juntos como hermanos vamos de la mano a comer a un Burger King
y ahora todos juntos como hermanos vamos de la mano a comer a un Burger King
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24469
- Joined: 22 Dec 2002 08:07
Re: Ulysses
Ljolja wrote:кто-нибудь прочел это произведение до конца? Если да, поделитесь впечатлениями. Я 2 раза начинала, но как-то дальше 10й страницы не продвинулась.
Я ещё в универе прочитала,от корки до корки.Оно было в программе курса ин.лит-ры,и,как обычно,все ограничивались перечитыванием чьих-то рецензий.А меня так затянуло,что я "нечаянно" всё произведение прочла.На экзамене вытянула билет по нему,препод с ухмылочкой так:"Вы хоть читали это произведение?" Я твёрдо:"Да!".Он задал пару каверзных вопросов по содержанию,понял,что я не соврала,поставил 5+ и отпустил,не вникая даже,что за вопрос у меня был в билете
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
-
- Уже с Приветом
- Posts: 57544
- Joined: 27 Oct 2003 14:33
Re: Ulysses
Айва wrote:На экзамене вытянула билет по нему,препод с ухмылочкой так:"Вы хоть читали это произведение?" Я твёрдо:"Да!".Он задал пару каверзных вопросов по содержанию,понял,что я не соврала,поставил 5+ и отпустил,не вникая даже,что за вопрос у меня был в билете
А все почему? Да потому, что сам наверняка не читал... И каверзные вопросы у него были только в количестве двух заготовлены - не рассчитывал, что кто-то дальше прорвется.
Лучше пузо от пива, чем горб от работы!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4949
- Joined: 16 Aug 2004 14:07
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3811
- Joined: 14 Oct 2001 09:01
Zorana. wrote:Не-а, моя еще в библиотеке пылится. Там же и были прочитаны первые N страниц.
Загадочная книга! Удивительная! Однозначно судя по формату числа, которое вы привели, N < 10.
Между тем, подвергнув строгому анализу предложенную Pronik-ом онлайн версию могучего романа, я пришел к литературному открытию!
Проследим за действиями Bloom-а в течение дня:
1. Bloom ... eats breakfast
2. Bloom stops in at a pub for a bite to eat.
3. Stopping at a pub, Bloom responds ...
Встреча с анти-семитом также не могла не стрессировать героя романа.
Предпосленяя сцена великого романа предельно сжата литературным гением автора:
Bloom sees Stephen out, and together they urinate in the garden.
Так вот моя скромная искусствоведческая догадка о том, что это всего лишь литературный прием, как бы анти-гипербола про публичную уринацию в саду (по всей видимости сад это чужая частная собственность. Имели ли право они там находится после захода солнца?). Скорее всего, они сходили в туалет по-настоящему.
По понятным соображением (антилитературность), в книге не приводятся вопли и проклятия владельца сада, вышедшего поутру подышать чистым воздухом и полить цветы.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 297
- Joined: 17 Nov 2003 21:37
- Location: Spb, Russia -> TX, USA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1005
- Joined: 02 Mar 2002 10:01
-
- Уже с Приветом
- Posts: 297
- Joined: 17 Nov 2003 21:37
- Location: Spb, Russia -> TX, USA