![Sad :(](./images/smilies/icon_sad.gif)
Если это наши переводили, то как они хотят *продвигать* фильмы на мировом рынке.
![HBZ :pain1:](./images/smilies/pain25.gif)
Понравились детские фильмы, хотя перевод страдает тоже. Но фильмы -чудо!!!!
И я вспомнила, много лет назад я смотрела передачу как Олег Видов *продвигает* советские мультики.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Олег Видов: - Мы были идеалистами и не до конца представляли, в каком ужасном состоянии находятся копии мультфильмов. Это была изнурительная, но самая интересная часть работы. Мы восстановили на компьютерах голливудских студий утраченные цвета мультфильмов. Сделали переводы и адаптировали тексты так, чтобы русские сказки стали понятны западному зрителю. Потом пригласили для озвучивания ведущих актеров Голливуда. Джессика Ланг у нас была Царевной Лебедь, Билл Мюррей - Котом Базилио, Тимоти Далтон, один из Джеймсов Бондов, - Князем Гвидоном, Катрин Денев - Снежной Королевой, Хулио Иглесиас пел в «Щелкунчике».
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
А кто смотрел эти адаптированные мультики, и где и как их посмотреть????
В коллекцию Олега Видова входит легендарный "Ежик в тумане" и считается одним из лучших мультфильмов в мире