Детские книжки-билингвы

Dobrovolskaya
Posts: 3
Joined: 23 Jan 2011 00:22

Детские книжки-билингвы

Post by Dobrovolskaya »

Дорогие друзья!
Мне очень нужно ваше мнение о проекте «Детские Книжки Билингвы».
Я пытаюсь организовать инициативную группу, которая бы, пользуясь услугами фондов, которые финансируют русскоязычное просвещение, финансировало бы издание и доставку книг для русских детей. Недавно к проекту подключился известный русский музыкант и культуролог Игорь Белый, который помог в формулировании ряда тезисов, вызвавших достаточно острые споры и обсуждения у него в ЖЖ - http://bujhm.livejournal.com/524196.html ; http://bujhm.livejournal.com/526659.html и на странице инициативной группы в сети «Русский мир» - http://www.russkiymir.ru/social/viewGro ... ion.id=582 :
- Детские книги билингвы помогут возвращению детей в русское культурное поле
- Детские билингвы помогут ребенку изучать и русский язык и язык его «новой родины», понимая их равновеликое культурное значение
- Билингвы могут помочь в распространении русской культуры заинтересовав сверстников русского ребенка, коренных жителей страны
Конфликт вышел не шуточный, общая его тональность – балансирование между великодержавным радением за величие русского языка и нежелание признавать, что ребенок живущий вне русскоязычной страны непременно неизбежно теряет культуру родителей, какой бы мощной она не была.
Нам с Игорем, а теперь еще и всей инициативной группе, важно и интересно мнение русских людей, живущих зарубежом.
Было бы вам интересно дарить ребенку книжки-билингвы?
Вы можете ответить здесь в комментах. Вы можете написать свое мнение о проекте, внести любые предложения, в одной из наших групп в социальных сетях [Facebook , Orkut , Professionali.ru ]. Если вам интересно принять действенное участие – вы можете вступить в рабочую группу, зарегистрировавшись в сети Русский Мир и вступив в группу «Детские книжки». В дальнейшем вы сможете помочь нам координировать доставку русских детских книжек, ставших частью программы или изданных специально для неё, в ваш город или регион.
Надеюсь обрести поддержку всех неравнодушных родителей!
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Re: Детские книжки-билингвы

Post by Brazen »

Вам интересно мнение только русских людей или всех руссофонов?

Вялая и местами безграмотная агитка-реклама у вас получилась.
Dobrovolskaya
Posts: 3
Joined: 23 Jan 2011 00:22

Re: Детские книжки-билингвы

Post by Dobrovolskaya »

Ура-ура!

Тема с изданием книг-билингв получила продолжение – мы сделали посвященную идее страничку в Фейсбуке, которая позволит ускорить продвижение проекта, снабдив ее примерами того, какими бывают книги-билингвы. Проголосуйте пожалуйста за лучшие из них. Мы также продолжаем собирать рабочую группу проекта вот здесь.

Сейчас нам очень важно сейчас иметь как можно большее количество наглядного материала: фотографий или сканов самых разных детских билингв, или книг, которые могли бы стать ими. Мы будем очень благодарны вам за такие иллюстрации (возможно, вы сможете сфотографировать интересные экземпляры у себя дома, в магазине или библиотеке). Будем также очень признательны вам за ссылки, которые вы сочтете важными для нас.

Не буду лукавить: первостепенной задачей на данный момент является привлечь к проекту внимание максимального количества представителей диаспор за рубежом – русскоязычных родителей, переводчиков, учителей. Количество пользователей «залайкавших» страницу в фейсбуке, или присоединившихся к рабочей группе в сети «Русский мир» - будет критерием востребованности проекта и необходимости его поддержки официальными лицами.

Еще раз ссылки:
Страница проекта в Facebook:
http://www.facebook.com/russkid

Инициативная группа в сети Русский мир:
http://www.russkiymir.ru/social/groupInfo?group.id=721
User avatar
Sergunka
Уже с Приветом
Posts: 34124
Joined: 03 Dec 2000 10:01
Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco

Re: Детские книжки-билингвы

Post by Sergunka »

Dobrovolskaya wrote: Сейчас нам очень важно сейчас иметь как можно большее количество наглядного материала: фотографий или сканов самых разных детских билингв, или книг, которые могли бы стать ими.
Как Ваша диаспора относится к переводу книги Волкова "Урфин Джюс и его деревянные солдаты"?
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
Dobrovolskaya
Posts: 3
Joined: 23 Jan 2011 00:22

Re: Детские книжки-билингвы

Post by Dobrovolskaya »

Brazen wrote:Вам интересно мнение только русских людей или всех руссофонов?
Пожалуй всех, но в первую очередь интересно мнение людей с детьми.
Sergunka wrote: Как Ваша диаспора относится к переводу книги Волкова "Урфин Джюс и его деревянные солдаты"?
Лично я поддерживаю. Только не помню тоже Волков ее у Баума позаимствовал, или она оригинальная вся.
User avatar
Sergunka
Уже с Приветом
Posts: 34124
Joined: 03 Dec 2000 10:01
Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco

Re: Детские книжки-билингвы

Post by Sergunka »

Dobrovolskaya wrote: Пожалуй всех, но в первую очередь интересно мнение людей с детьми.
Сама идея издавать книжки для детей-дебилов завораживает своим откровенным цинизмом и желанием полегкому срубить бюджетного бабла.
Вряд ли идея прижевется среди родителей русского зарубежья.
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
User avatar
ABPOPA
Уже с Приветом
Posts: 16045
Joined: 02 May 2006 21:39
Location: Россия, Новосибирск - California

Re: Детские книжки-билингвы

Post by ABPOPA »

Я не поняла, что вы оба на человека накинулись? И при чем тут дети-дебилы? :pain1:
Хорошая идея. Для тех детей, которые посещают русские школы в Америке, или учат русский на дому с родителями, репетиторами, такие книги могут понадобиться. Насколько они будут эффективны - вот вопрос.
User avatar
Sergunka
Уже с Приветом
Posts: 34124
Joined: 03 Dec 2000 10:01
Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco

Re: Детские книжки-билингвы

Post by Sergunka »

Аврора wrote:Я не поняла, что вы оба на человека накинулись? И при чем тут дети-дебилы? :pain1:
Хорошая идея. Для тех детей, которые посещают русские школы в Америке, или учат русский на дому с родителями, репетиторами, такие книги могут понадобиться. Насколько они будут эффективны - вот вопрос.
Идея возможно и хорошая когда своих детей нет :lol: А так действительно помнится в руки сыну попался адаптированный текст для "детей-дебилов" прочитал и больше этой книжкой не интересовался хотя обычно перечитывает по нескольку раз.

P.S. Из своих воспоминаний тоже не мог читать в школе адаптированный перевод на английском языке... есть в этом некая ущербность.
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
User avatar
ABPOPA
Уже с Приветом
Posts: 16045
Joined: 02 May 2006 21:39
Location: Россия, Новосибирск - California

Re: Детские книжки-билингвы

Post by ABPOPA »

Sergunka wrote:Идея возможно и хорошая когда своих детей нет :lol:
И когда есть - тоже хорошая. :pain1: И для меня она очень актуальна.
User avatar
Sergunka
Уже с Приветом
Posts: 34124
Joined: 03 Dec 2000 10:01
Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco

Re: Детские книжки-билингвы

Post by Sergunka »

Аврора wrote:
Sergunka wrote:Идея возможно и хорошая когда своих детей нет :lol:
И когда есть - тоже хорошая. :pain1: И меня она заинтересовала.
Я не удивлен
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
User avatar
ABPOPA
Уже с Приветом
Posts: 16045
Joined: 02 May 2006 21:39
Location: Россия, Новосибирск - California

Re: Детские книжки-билингвы

Post by ABPOPA »

Sergunka wrote:
Аврора wrote:
Sergunka wrote:Идея возможно и хорошая когда своих детей нет :lol:
И когда есть - тоже хорошая. :pain1: И меня она заинтересовала.
Я не удивлен
Да уж куда нам, крестьянам... :o
Нет, а что плохого в том, если книжка будет на двух языках, особенно для самых маленьких? "Колобок", "Курочка Ряба" и т.д. Или для тех, кто постарше, например, "Винни-Пух" на английском Милна и перевод Заходера в одной книжке. Что в этом такого ужасного и "откровенно циничного"? 8O
User avatar
Sergunka
Уже с Приветом
Posts: 34124
Joined: 03 Dec 2000 10:01
Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco

Re: Детские книжки-билингвы

Post by Sergunka »

Аврора wrote:
Sergunka wrote:
Аврора wrote:
Sergunka wrote:Идея возможно и хорошая когда своих детей нет :lol:
И когда есть - тоже хорошая. :pain1: И меня она заинтересовала.
Я не удивлен
Да уж куда нам, крестьянам... :o
Нет, а что плохого в том, если книжка будет на двух языках, особенно для самых маленьких? "Колобок", "Курочка Ряба" и т.д. Или для тех, кто постарше, например, "Винни-Пух" на английском Милна и перевод Заходера в одной книжке. Что в этом такого ужасного и "откровенно циничного"? 8O
А Вы у сабжа спросите о каких книжечках идет речь? Что Вы тут распинаетесь выдумываете :Search:
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
User avatar
ABPOPA
Уже с Приветом
Posts: 16045
Joined: 02 May 2006 21:39
Location: Россия, Новосибирск - California

Re: Детские книжки-билингвы

Post by ABPOPA »

Sergunka wrote: А Вы у сабжа спросите о каких книжечках идет речь? Что Вы тут распинаетесь выдумываете :Search:
Может, хватит хамить? :| Ну и выдали бы Ваше сакральное знание, о каких книжечках речь. Хотела спросить, какую именно адаптированную книгу прочитал Ваш сын, и в каком возрасте, ну да ладно, идите с богом.
"4. Предлагаемая идея
Детские книги-билингвы.
Вот просто самые лучшие, самые проверенные детские книги на русском (на которых выросло и наше поколение), а также современных авторов. Но вместе с хорошим параллельным переводом на развороте. И рисунками.
Ведь книга-билингва уже сама по себе игра - а значит, имеет чуть больше притягательности, чем обычная книга. Более того, это должны быть не просто разрозненные книги разных авторов, а целый проект, рассчитанный на постепенное вырастание ребёнка-читателя. Сначала - что-то очень простое: короткие рассказы, загадки, потешки, сказки. Потом - на возраст побольше - истории, повести, и т.д.
Предполагаю, что целевой возраст для такого самостоятельного чтения - от 4 до 13. В 4 года (в среднем) дети начинают читать самостоятельно, а в 13 (тоже в среднем) заканчивает формироваться культурная основа личности.
Вполне возможно составить не очень большой список детских произведений (хотя бы около 50) и расположить его в соответствующем порядке. Как собрать такой список - дело техники и опросов в ЖЖ.
Книги-билингвы для самых маленьких необходимо делать с учётом специфики возраста: крупный шрифт, короткие строки по длине, большие картинки. Для более старших игру в билингву можно усложнить: оставлять на разных разворотах небольшие пустые пространства с предложением самому вписать вариант параллели на другом языке.
Только возраст 13 лет - это для таких книг многовато, мне кажется. Надо ограничится возрастом лет 7-8. Но они пока только изучают тему.
Вот интересное мнение адекватного человека:
hoack
2011-02-14 02:40 am UTC (ссылка)
Игорь, на мой взгляд книги-билингвы применительно к обсуждаемой проблеме будут скорее вредны, нежели полезны. Беда в том, что большинство детей из русскоязычной диаспоры, скажем, в США, не тянутся к русскому языку, а зачастую даже наоборот. Предоставляя двуязычный текст, ты тем самым откроешь удобнейшую лазейку - ну зачем напрягаться и читать по-русски, когда можно прекрасно прочитать тот же текст по-английски!

Конечно, в ситуации, когда русский язык почти полностью утерян, но человек хочет его восстановить, такие книги могут быть полезнейшим подспорьем.

Я могу сказать, о чём бы мечталось мне, для моих детей. Первое - это программы обучения русскому языку и литературе в условиях современной диаспоры. Не придуманные эмигрировавшими учителями самостоятельно, а разработанные профессионалами-педагогами с учетом специфики ситуации.

Второе - это книги для детей, способные заинтересовать и успешно конкурировать с англоязычной детской литературой. Проблема в том, что зачастую языковые навыки могут отставать от общего развития. К примеру, девятилетний ребёнок в США может читать по-русски на уровне, скажем, семилетнего ребёнка в России. При этом книжки, рассчитанные на семилетних ему уже неинтересны, а книги для более старшего возраста он ещё не тянет. Вот если бы были книги с сложным сюжетом, но слегка упрощённым языком...
User avatar
Sergunka
Уже с Приветом
Posts: 34124
Joined: 03 Dec 2000 10:01
Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco

Re: Детские книжки-билингвы

Post by Sergunka »

Аврора wrote:Ну и выдали бы Ваше сакральное знание, о каких книжечках речь. Хотела спросить...
Извините я Вас тут обслуживать не впрягался, не можете работать с информацией это Ваши проблемы. Хотите задавать вопросы задавайте топик-стартеру.
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
User avatar
ABPOPA
Уже с Приветом
Posts: 16045
Joined: 02 May 2006 21:39
Location: Россия, Новосибирск - California

Re: Детские книжки-билингвы

Post by ABPOPA »

Sergunka wrote:
Аврора wrote:Ну и выдали бы Ваше сакральное знание, о каких книжечках речь. Хотела спросить...
Извините я Вас тут обслуживать не впрягался, не можете работать с информацией это Ваши проблемы. Хотите задавать вопросы задавайте топик-стартеру.
Извините, но Вас никто обслуживать и не просит. Проще было написать несколько слов объяснения, чем так долго перепираться. Никакой полезной информации Вы тут не выдали, кроме пустого надувания щек и обзывания всех дебилами. Я сходила по всем ссылкам. Я привела цитаты. Что Вас там конкретно не устраивает? Может быть, я что-нибудь пропустила. У меня нет времени читать все досконально, у меня ребенок маленький на руках. Говорите по существу, аргументированно, хватит уже кидаться на оппонентов и вставать в позу "Я Д'Артаньян, а вы не можете работать с информацией".
Топик-стартер наверняка ответит, если снова здесь появится. Хотя я после такого "приема" не стала бы.
User avatar
Sergunka
Уже с Приветом
Posts: 34124
Joined: 03 Dec 2000 10:01
Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco

Re: Детские книжки-билингвы

Post by Sergunka »

Аврора wrote:
Sergunka wrote:
Аврора wrote:Ну и выдали бы Ваше сакральное знание, о каких книжечках речь. Хотела спросить...
Извините я Вас тут обслуживать не впрягался, не можете работать с информацией это Ваши проблемы. Хотите задавать вопросы задавайте топик-стартеру.
Извините, но Вас никто обслуживать и не просит. Проще было написать несколько слов объяснения, чем так долго перепираться. Никакой полезной информации Вы тут не выдали, кроме пустого надувания щек и обзывания всех дебилами. Я сходила по всем ссылкам. Я привела цитаты. Что Вас там конкретно не устраивает? Может быть, я что-нибудь пропустила. У меня нет времени читать все досконально, у меня ребенок маленький на руках. Говорите по существу, аргументированно, хватит уже кидаться на оппонентов и вставать в позу "Я Д'Артаньян, а вы не можете работать с информацией".
Топик-стартер наверняка ответит, если снова здесь появится. Хотя я после такого "приема" не стала бы.
Я уже вроде как написал, что детям книжки в адаптированном переводе не интересны. Так сказать опыт из первых рук. Подождем когда подрастут Ваши дети тогда возможно и у Вас появится свое виденье данного мероприятия.
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
User avatar
Sergunka
Уже с Приветом
Posts: 34124
Joined: 03 Dec 2000 10:01
Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco

Re: Детские книжки-билингвы

Post by Sergunka »

Мы помнится в разделе Дети обсуждали -- дебильные книжки и их роль для освоения языка. Мой сын помнится принес из библиотеки в 6 лет книжку "Капитан пантолонов и атака говорящих унитазов"
Image

На тот момент сын находился в США второй год и его интерес ненармотивной лексикой (ну типо унитазный юмор) на английском языке был вполне предсказуем так как кроме этой книги ему было негде это подчерпнуть. Увлечение закончилось в течении месяца когда ребенок перечитал все дебильное творчество о "Капитане пантолонов" сеячас после 6 лет он даже и не помнит большенство сюжетов книжки. Я за то прекрасно помню свой культурный шок и судорожный поиск объяснения происходящему.

В общем мой поинт довольно прост. Все достойные книжки и рассказы давно уже переведенны на все языки как мои дети к примеру и делают читают того же "Волкова Волшебник Изумрудного Города" и тут же Баума "Волшебник страны ОЗ". Такой ряд книг можно продолжить до бесконечности -- это и сказки Гримм, Керол Льюс, Андерсен чуть постарше тот же Канон Дойль. Все что является неким сурогатным творчеством и не переведенно на другие языки на мой взгляд это происходит вполне заслуженно, но заниматься тем, чтоб адаптировать тексты из оригинальных языков это очевидно классическая "дебилизация" подрастающего поколения никакой другой нагрузки в педагогическом плане это не несет.
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Re: Детские книжки-билингвы

Post by Brazen »

Говорящие сортиры? Это фигня. Вот сортиры, пронзающие время,- это уже интереснее.

Image

Return to “Литература и Искусство”