"рыба гнеет с головы"

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Kosha
Новичок
Posts: 39
Joined: 27 Oct 2010 20:41
Location: Bataisk-Monino-Altai-Novosibirsk-Chicago

"рыба гнеет с головы"

Post by Kosha »

есть ли кокои аналог этого русского выражения?
Thank you!
When people pass from this world...It always makes you realize that you may not have tomorrow.Love those you love, Trust those you trust, and hold those you have as close as you can
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Re: "рыба гнеет с головы"

Post by Brazen »

Нет, потому что нет аналога словам "гнеет" и "кокои".
User avatar
Kosha
Новичок
Posts: 39
Joined: 27 Oct 2010 20:41
Location: Bataisk-Monino-Altai-Novosibirsk-Chicago

Re: "рыба гнеет с головы"

Post by Kosha »

wow..... very mean and sovsem ne po teme...
ya ne tak chasto isspol'zyu translit, tak chto ne vsegda stavlu te bukvi chto nuzhno. "I" kratkaya mozhet viglyadet kak prosstaya "i", i tak dalee.......
a slovo gnit'- "ROT"po angl. no menya ne interesuet doslovnii perevod, a amerikanskii idiom poxoshii po smislu.
thanks again
When people pass from this world...It always makes you realize that you may not have tomorrow.Love those you love, Trust those you trust, and hold those you have as close as you can
User avatar
w&f
Уже с Приветом
Posts: 335
Joined: 12 Mar 2006 22:49
Location: Россия->США

Re: "рыба гнеет с головы"

Post by w&f »

• Piscis primum a capite foetet
o Translation: "Fish stinks from the head first"
http://www.ask.com/bar?q=Piscis+primum+ ... 8909042778
MicroX
Уже с Приветом
Posts: 507
Joined: 01 Apr 2008 02:46
Location: Mid-West

Re: "рыба гнеет с головы"

Post by MicroX »

The fish rots from the head
На вопрос: "Есть ли Бог?", мы, коммунисты, отвечаем: "Да, Бога нет!"
User avatar
w&f
Уже с Приветом
Posts: 335
Joined: 12 Mar 2006 22:49
Location: Россия->США

Re: "рыба гнеет с головы"

Post by w&f »

MicroX wrote:The fish rots from the head
автор спрашивал(а) про аналоги, а не про дословный перевод с русского на английский.
User avatar
Kosha
Новичок
Posts: 39
Joined: 27 Oct 2010 20:41
Location: Bataisk-Monino-Altai-Novosibirsk-Chicago

Re: "рыба гнеет с головы"

Post by Kosha »

w&f wrote:автор спрашивал(а) про аналоги, а не про дословный перевод с русского на английский.
thank you, M&F, that's exactly the point!
When people pass from this world...It always makes you realize that you may not have tomorrow.Love those you love, Trust those you trust, and hold those you have as close as you can
User avatar
Kosha
Новичок
Posts: 39
Joined: 27 Oct 2010 20:41
Location: Bataisk-Monino-Altai-Novosibirsk-Chicago

Re: "рыба гнеет с головы"

Post by Kosha »

w&f wrote: автор спрашивал(а) про аналоги, а не про дословный перевод с русского на английский.
thank you, W&F, that's exactly the point!
When people pass from this world...It always makes you realize that you may not have tomorrow.Love those you love, Trust those you trust, and hold those you have as close as you can
User avatar
w&f
Уже с Приветом
Posts: 335
Joined: 12 Mar 2006 22:49
Location: Россия->США

Re: "рыба гнеет с головы"

Post by w&f »

Kosha wrote:
w&f wrote: автор спрашивал(а) про аналоги, а не про дословный перевод с русского на английский.
thank you, W&F, that's exactly the point!
You're welcome! :gen1:
dimp
Уже с Приветом
Posts: 4936
Joined: 22 Nov 2005 20:32
Location: Maryland

Re: "рыба гнеет с головы"

Post by dimp »

w&f wrote:
MicroX wrote:The fish rots from the head
автор спрашивал(а) про аналоги, а не про дословный перевод с русского на английский.
Перевод с латыни на английский. Или с латыни на русский дословно переводить можно а на английский - нельзя? :lol:
User avatar
w&f
Уже с Приветом
Posts: 335
Joined: 12 Mar 2006 22:49
Location: Россия->США

Re: "рыба гнеет с головы"

Post by w&f »

dimp wrote:
w&f wrote:
MicroX wrote:The fish rots from the head
автор спрашивал(а) про аналоги, а не про дословный перевод с русского на английский.
Перевод с латыни на английский. Или с латыни на русский дословно переводить можно а на английский - нельзя? :lol:
Отчего же нельзя? Всё, что не запрещено, разрешено. Но всё ли имеет смысл? Смысл есть в переводе с латыни на русский или английский, т.к. originally фраза латинская. А вот переводить с латыни на русский, а потом с русского на английский я не вижу никакого смысла. Это как из Сиэтла в ЛА через НЙ. :%)
MicroX
Уже с Приветом
Posts: 507
Joined: 01 Apr 2008 02:46
Location: Mid-West

Re: "рыба гнеет с головы"

Post by MicroX »

w&f wrote:
MicroX wrote:The fish rots from the head
автор спрашивал(а) про аналоги, а не про дословный перевод с русского на английский.
Я ж не виноват, что аналогичная поговорка по-английски звучит слово-в-слово, как русская :oops:
На вопрос: "Есть ли Бог?", мы, коммунисты, отвечаем: "Да, Бога нет!"
User avatar
Fortinbras
Уже с Приветом
Posts: 13716
Joined: 20 Nov 2009 04:01

Re: "рыба гнеет с головы"

Post by Fortinbras »

w&f wrote:
dimp wrote:
w&f wrote:
MicroX wrote:The fish rots from the head
автор спрашивал(а) про аналоги, а не про дословный перевод с русского на английский.
Перевод с латыни на английский. Или с латыни на русский дословно переводить можно а на английский - нельзя? :lol:
Отчего же нельзя? Всё, что не запрещено, разрешено. Но всё ли имеет смысл? Смысл есть в переводе с латыни на русский или английский, т.к. originally фраза латинская. А вот переводить с латыни на русский, а потом с русского на английский я не вижу никакого смысла. Это как из Сиэтла в ЛА через НЙ. :%)
Originally, фраза греческая, на латынь её тоже перевели:

Origin
Gr. ἰχθὺς ἐκ ṯῇς κɛϕαλῇς ὄζɛίν ἄρχɛṯαί, a fish begins to stink from the head. (Answers.com)
User avatar
Perhaps
Уже с Приветом
Posts: 1544
Joined: 27 Jul 2009 22:36
Location: St. Petersburg - LA, CA

Re: "рыба гнеет с головы"

Post by Perhaps »

Fortinbras wrote:
w&f wrote:
dimp wrote:
w&f wrote:
MicroX wrote:The fish rots from the head
автор спрашивал(а) про аналоги, а не про дословный перевод с русского на английский.
Перевод с латыни на английский. Или с латыни на русский дословно переводить можно а на английский - нельзя? :lol:
Отчего же нельзя? Всё, что не запрещено, разрешено. Но всё ли имеет смысл? Смысл есть в переводе с латыни на русский или английский, т.к. originally фраза латинская. А вот переводить с латыни на русский, а потом с русского на английский я не вижу никакого смысла. Это как из Сиэтла в ЛА через НЙ. :%)
Originally, фраза греческая, на латынь её тоже перевели:

Origin
Gr. ἰχθὺς ἐκ ṯῇς κɛϕαλῇς ὄζɛίν ἄρχɛṯαί, a fish begins to stink from the head. (Answers.com)
A что "fish" нынче в единственном числе переводится, раньше ето было только во множественном (недавно видела черных деток орущих что-то про fish в океане в единственном числе - подумала это избытки образования черных)...? :%)
Brazen wrote:Нет, потому что нет аналога словам "гнеет" и "кокои".
у слова "гнеет" нет аналога, так как слова такого нет, а есть "гниёт".
Слово лечит, разговор мысль отгоняет.
MicroX
Уже с Приветом
Posts: 507
Joined: 01 Apr 2008 02:46
Location: Mid-West

Re: "рыба гнеет с головы"

Post by MicroX »

Perhaps wrote:A что "fish" нынче в единственном числе переводится, раньше ето было только во множественном (недавно видела черных деток орущих что-то про fish в океане в единственном числе - подумала это избытки образования черных)...? :%)
Что делать будем, если рыбина одна? :)
Fish - и мн., и единственное число, fishes относится только к видам рыб
На вопрос: "Есть ли Бог?", мы, коммунисты, отвечаем: "Да, Бога нет!"

Return to “Английский язык”