Вот пытался найти русский эквивалент к
1) "Shit hits the fan"
2) "In god we trust all others pay cash"
я думаю, что список можно легко продолжить
Непереводимые Английские Идиомотические Выражение
-
- Уже с Приветом
- Posts: 34164
- Joined: 03 Dec 2000 10:01
- Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco
Непереводимые Английские Идиомотические Выражение
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1643
- Joined: 12 Sep 2008 07:01
- Location: USA, OH
Re: Непереводимые Английские Идиомотические Выражение
По смыслу близки фразы
"Весь цирк в говне"
и
"Можно, но деньги - вперёд".
"Весь цирк в говне"
и
"Можно, но деньги - вперёд".
-
- Новичок
- Posts: 36
- Joined: 18 Dec 2003 16:46
- Location: Ru->Ge
Re: Непереводимые Английские Идиомотические Выражение
1) тут про деготь и мед
2) дружба дружбой а табачек - врозь
вроде так
2) дружба дружбой а табачек - врозь
вроде так
и Родина щедро поила меня
-
- Уже с Приветом
- Posts: 508
- Joined: 20 May 2004 08:05
Re: Непереводимые Английские Идиомотические Выражение
Sergunka wrote:1) "Shit hits the fan"
2) "In god we trust all others pay cash"
1. Polnyi p...tz
2. Doveryai no proveryai
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5424
- Joined: 01 Jul 2006 02:26
Re: Непереводимые Английские Идиомотические Выражение
Sergunka wrote:Вот пытался найти русский эквивалент к
1) "Shit hits the fan"
Дословный перевод "говно попало на вентилятор" звучит вполне выразительно
Мужчин от женщин в СССР легко можно было отличить по трусам из весёленького ситчика.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 15007
- Joined: 14 Jun 2005 11:50
- Location: Ukraine
Re: Непереводимые Английские Идиомотические Выражение
Golyadkin wrote:Sergunka wrote:Вот пытался найти русский эквивалент к
1) "Shit hits the fan"
Дословный перевод "говно попало на вентилятор" звучит вполне выразительно
Только не говно. А так да. И слышал где-то.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 6156
- Joined: 20 Dec 2007 16:46
- Location: сша
Re: Непереводимые Английские Идиомотические Выражение
2) утром - деньги, вечером - стулья
-
- Уже с Приветом
- Posts: 507
- Joined: 01 Apr 2008 02:46
- Location: Mid-West
Re: Непереводимые Английские Идиомотические Выражение
1. неприятности у всех
2. доверять нельзя никому
2. доверять нельзя никому
На вопрос: "Есть ли Бог?", мы, коммунисты, отвечаем: "Да, Бога нет!"