Медвежий угол
-
- Новичок
- Posts: 44
- Joined: 27 Jul 2008 17:43
Медвежий угол
Как перевести на английский фразу "медвежий угол" не потеряв ассоциации с медведями?..
-
- Уже с Приветом
- Posts: 508
- Joined: 20 May 2004 08:05
Re: Медвежий угол
Ра wrote:Как перевести на английский фразу "медвежий угол" не потеряв ассоциации с медведями?..
Possibly:
Bear country
(the interpretation may vary a lot depending on the context -- you would have to clarify the meaning through the context)
-
- Новичок
- Posts: 44
- Joined: 27 Jul 2008 17:43
Re: Медвежий угол
STS wrote:Ра wrote:Как перевести на английский фразу "медвежий угол" не потеряв ассоциации с медведями?..
Possibly:
Bear country
(the interpretation may vary a lot depending on the context -- you would have to clarify the meaning through the context)
мм, не, bear country не пойдет, хочется чтобы значение все-таки читалось как "in the middle of nowhere"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 508
- Joined: 20 May 2004 08:05
Re: Медвежий угол
it has some flavor of that since the assumption is that bears don't live in urban areas.
don't know of any other way to say it in english while still keeping the word bear in it.
don't know of any other way to say it in english while still keeping the word bear in it.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 507
- Joined: 01 Apr 2008 02:46
- Location: Mid-West
Re: Медвежий угол
Ра wrote:мм, не, bear country не пойдет, хочется чтобы значение все-таки читалось как "in the middle of nowhere"
А с собаками не подойдёт?
Boon dogs
На вопрос: "Есть ли Бог?", мы, коммунисты, отвечаем: "Да, Бога нет!"
-
- Новичок
- Posts: 44
- Joined: 27 Jul 2008 17:43
Re: Медвежий угол
MicroX wrote:Ра wrote:мм, не, bear country не пойдет, хочется чтобы значение все-таки читалось как "in the middle of nowhere"
А с собаками не подойдёт?
Boon dogs
wow, чего только не узнаешь Спасибо! Но увы, хочется именно с медведями. Ну и желательно не такую эклектику, выражения которые я никогда в жизни не слышал я как-то стесняюсь употреблять
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1643
- Joined: 12 Sep 2008 07:01
- Location: USA, OH
Re: Медвежий угол
Ра wrote:MicroX wrote:Ра wrote:мм, не, bear country не пойдет, хочется чтобы значение все-таки читалось как "in the middle of nowhere"
А с собаками не подойдёт?
Boon dogs
wow, чего только не узнаешь Спасибо! Но увы, хочется именно с медведями. Ну и желательно не такую эклектику, выражения которые я никогда в жизни не слышал я как-то стесняюсь употреблять
Вообще такие запросы напоминают знаменитое "как будет по-французски "фу-ты ну-ты"?"
Медвежий угол - это идиоматическое выражение построенное на русском cultural background. Идиомы, если они не заимствованы, можно переводить лишь подбором аналогичных по смыслу идиом другого языка, естественно, что поле ассоциации будет совершенно другое. Как перевести на русский hillbilly, при этом сохранив ассоциацию с горами и с Биллом? Или moonshine, не упустив лунного сияния? Или shotgun! (садясь в автомобиль на переднее сиденье), чтобы была связь с двустволкой? или Irish luck? а pull my leg? В общем, постарайтесь вжиться в язык, а не "переводить".
И кстати, может быть все же boondocks?
-
- Новичок
- Posts: 44
- Joined: 27 Jul 2008 17:43
Re: Медвежий угол
не, ну ежу понятно что сложно, хрен знает как, и вообще неизвестно возможно ли. Было бы просто - я б не спрашивалUnlucky Luke wrote:Медвежий угол - это идиоматическое выражение построенное на русском cultural background. Идиомы, если они не заимствованы, можно переводить лишь подбором аналогичных по смыслу идиом другого языка, естественно, что поле ассоциации будет совершенно другое. Как перевести на русский hillbilly, при этом сохранив ассоциацию с горами и с Биллом? Или moonshine, не упустив лунного сияния?
Проблема именно в том, чтобы перевести двусмысленную игру слов (важно что "страшная задница", и важно что про медведей. Что угол - неважно). Осложняется тем, что словосочетание - заголовок, было бы в составе предложения - было бы больше вариантов как поиграться.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 828
- Joined: 12 Jul 2006 04:14
- Location: Россия
Re: Медвежий угол
bears are the only neighbors?
"Когда-нибудь мы будем греться от ракет с ядерной энергией, сокрушать
их в землю, покрывать ее атмосферой и оборачивать весь мир зеленью". Poul Anderson. Пер. - С.Меерзон.
их в землю, покрывать ее атмосферой и оборачивать весь мир зеленью". Poul Anderson. Пер. - С.Меерзон.
-
- Новичок
- Posts: 44
- Joined: 27 Jul 2008 17:43
Re: Медвежий угол
Смирнов wrote:bears are the only neighbors?
о, а вот это уже тепло! Очень неплохой вариант
-
- Уже с Приветом
- Posts: 507
- Joined: 01 Apr 2008 02:46
- Location: Mid-West
Re: Медвежий угол
Unlucky Luke wrote:И кстати, может быть все же boondocks?
Мы не ищем лёгких путей
Boondocks, конечно, более распространённое, но и boon dogs имеет право на существование
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=boon+dogs
На вопрос: "Есть ли Бог?", мы, коммунисты, отвечаем: "Да, Бога нет!"