Bal wrote:Давно хотелось спросить, есть ли у вас любимые книги на английском, те, что не только прочли и поставили на полку, но и перечитали, и еще хочется, и вспоминается, и цитируется.
Можно в русском переводе. Как Винни Пух.
Спасибо.

Да, конечно.
Мастер и Маргарита была первой (я купил ее в Сиднее, NSW и залпом прочитал в самолете).
Потом появились Стругатские (к сожалению, плохие переводы), потом Ильф и Петров (обе книги, неплохой перевод, хотя и не без ляпов), потом -- Цусима Новикова-Прибоя (очень хороший перевод, профессионально морской, чуть ли не лучше книги, британский еще, 30-х годов, профсоюзное издание, типа "Друзья СССР")
Большое разочарование испытал от переводов издательства "Радуга" -- особенно Момент Истины Богомолова переведен из рук вон плохо, по-видимому, абсолютным профаном в разведкене. Неудивительно, что книга "не пошла".
Потом были и другие книги -- от Пушкина (кстати, вполне хорошо переведенного) до Рыбакова (неудачного перевода Детей Арбата)
Также, разумеется, перечитал в оригинале Марка Твена, Шерлока Холмса, Остров сокровищ Стивенсона -- даже еще раньше, чем Мастера и Маргариту (благо, все они были в Интернете -- помните, "проект Гутенберг"?)
Надо сказать, что переводы на русский (Чуковского) просто замечательны. Некоторые книги (тот же Остров Сокровищ) в оригинале показались мне хуже, чем перевод Чуковского
Да, еже для повышения профессиональной эрудиции читал английский перевод первого тома "Ландавшица" и некоторые другие специальные книги.
Очень интересно бывает читать не переводы, а, например вузовские учебники на разных языках по одному и тому же предмету, изданные примерно в одно время. Сразу заметно, где и когда советская наука была "на уровне" (и даже задавала тон), а где был круглый ноль или, в лучшем слусае, компиляция иностранных источников. Например, популярный в СССР и России сексолог (или сексопатолог) Кон оказался просто талантливым компилятором.
--------------------------
Перечитал вопрос и понял, что ответил не совсем на него. Ну, ладно, пусть все равно будет -- понятно, что именно упомянутые книги я читаю и перечитываю
[size=0].[/size]