to move wide
что бы это значило?
например,
If one was forced to move wide, the rope connecting you would pull the other along in the same direction and distance.
или
At one stage, Harris braked very late for Abbey and had to move wide not to hit Rea
to move wide - как перевести?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 828
- Joined: 12 Jul 2006 04:14
- Location: Россия
to move wide - как перевести?
"Когда-нибудь мы будем греться от ракет с ядерной энергией, сокрушать
их в землю, покрывать ее атмосферой и оборачивать весь мир зеленью". Poul Anderson. Пер. - С.Меерзон.
их в землю, покрывать ее атмосферой и оборачивать весь мир зеленью". Poul Anderson. Пер. - С.Меерзон.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8565
- Joined: 18 Oct 2005 14:17
- Location: США
-
- Уже с Приветом
- Posts: 828
- Joined: 12 Jul 2006 04:14
- Location: Россия
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8565
- Joined: 18 Oct 2005 14:17
- Location: США
-
- Уже с Приветом
- Posts: 183
- Joined: 03 Sep 2003 21:58
- Location: Buenos Aires
-
- Уже с Приветом
- Posts: 828
- Joined: 12 Jul 2006 04:14
- Location: Россия
ofni wrote:Я бы сказала, что не просто "отодвинуться" или "отойти" намного, или, неожиданно, нестандартно, eg. She moved wide by coloring her hair jet black.
А вам по условию надо "одним словом"? Одним не знаю
Да нет, условий нет. Это я чисто для себя.
Хотелось найти соответствие не на уровне описания, а на уровне каких-то более простых понятий.
А началось с того, что читал статью по личной безопасности, и там мужик писал: если к вам на пустынной автостоянке, к примеру, кто-то приблизился ближе 10 футов, то move wide, и если продолжает приближаться - вы in trouble. В словаре такого не нашел, вот и начал гадать. Почему-то сначала пришёл в голову какой-то жест рукой. Но на людей ведь руками махать как-то не принято.
"Когда-нибудь мы будем греться от ракет с ядерной энергией, сокрушать
их в землю, покрывать ее атмосферой и оборачивать весь мир зеленью". Poul Anderson. Пер. - С.Меерзон.
их в землю, покрывать ее атмосферой и оборачивать весь мир зеленью". Poul Anderson. Пер. - С.Меерзон.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 832
- Joined: 15 Aug 2004 20:22
- Location: SPb
Re: to move wide - как перевести?
Смирнов wrote:to move wide что бы это значило?
Это означает "отклониться в сторону" (при прямолинейном движении).
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1414
- Joined: 28 Mar 2005 22:11
какойто странный английский. Ето вы с учебника переписали ?
Я свои учебники которые сюда в штаты привезла когда открою - читать совершенно не могу. Корявый, какойто неуклюжий и совсем не разговорный англ язык. Стало жалко всех тех студентов которые в россии или гдето есче калечат мозги такими книжками а потом неудивительно почему они не понимают "нейтив" - тех чей англ язык родной.
To move wide - такое выражение может и есть но здесь в амеркие, перечитав десятки книг на англ , имея только англ телевидение - я такого выражения не встречала или может не замечала.
Извините автор если не то сказала. Просто жалко иногда становится.
Я свои учебники которые сюда в штаты привезла когда открою - читать совершенно не могу. Корявый, какойто неуклюжий и совсем не разговорный англ язык. Стало жалко всех тех студентов которые в россии или гдето есче калечат мозги такими книжками а потом неудивительно почему они не понимают "нейтив" - тех чей англ язык родной.
To move wide - такое выражение может и есть но здесь в амеркие, перечитав десятки книг на англ , имея только англ телевидение - я такого выражения не встречала или может не замечала.
Извините автор если не то сказала. Просто жалко иногда становится.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 832
- Joined: 15 Aug 2004 20:22
- Location: SPb