Сэр, мы не в Англии, сэрrzen wrote:ну во первых "may I", а не "can I". а во вторых, ради бога, безграмотность не воспрещается, говорите как вам вздумаетсяАццкоМото wrote:Да-да, конечно. Особенно в выражениях типа can I take it? (могу ли я взять это без спроса? (ц) rzen)rzen wrote:take имеет коннотацию "без спроса". К библиотеке не очень подходит.АццкоМото wrote:Прекрасно сочетается. Take - не "забрать", а просто "взять". Практически в точности, как в русском. Даже в эротическом значении - точно так же.Ласточка моя wrote:Чего-то мне кажется то глагол take не сочитается с книгой из библиотеки. Take это как бы забрать в этом случае. Т.е получается что вы просто забрали книгу в библиотеке. Надо употреблять check out и подвести контекст
Нет никакой такой бесспросной коннотации, а взять книгу в библиотеке - именно take
Из 100 американцев 146 скажут can. And over 9000 of em take books in libraries. Идите их грамотности поучите
Клоунада, блин. Пятерка по онглейскому за 4 класс пропадает
![Laughing :lol:](./images/smilies/lol.gif)