Бородатые фразы

фразы, идиомы, диалекты
kdorokhov
Новичок
Posts: 91
Joined: 19 Jan 2002 10:01
Location: Нашли чем хвалиться

Post by kdorokhov »

Ну-тко дайте и мне добавить:
1. Are you a good <smthng> or a bad <> - тот же намек на Wizard of Oz 'Are you a good witch or a bad witch?"
Напр, в какой-то телепередаче типа "у нас в гостях..." приглашенной актрисе говорят "Are you a good actress or a bad actress," - все ржут:)
2. Shit-bar - поручни для рук в пассажирском авто, сверху над окном. Я наивно спросил - а почему? - мне образно показали как за них хватаются на повороте и кричат 'Shit!'
3. Brown-nose. Полный эквивалент малораспространенному русскому... кхм... "жополиз" но гораздо более изящно
4. Jewish lightning - т.е. очень удачно подвернувшийся пожар от удара молнии. Да, бухгалтерские книги тоже сгорели... какая жалость!
5. Bushwhaker! (не уверен в написании) - в смысле "А, чтоб тебя!"
6. Kick ass! - очень близкий аналог "зае#ись!"
7.Holy Molly! (ирл.) - замена богохульства, вроде нашего "блин!"
User avatar
lolik
Уже с Приветом
Posts: 259
Joined: 12 Mar 2004 22:11
Location: DC Metro Area, USA

Re: Наверно все эти уже знают, но...

Post by lolik »

thinker wrote:
IRISHA74 wrote:А соре поинт -Больной вопрос


Ну как-же здесь не вспомнить популярное Паин ин тхе асс. :) Означает почти тоже - больной вопрос, проблема.


Что аналогично нашему "геморрой" - значит то же самое!
User avatar
lolik
Уже с Приветом
Posts: 259
Joined: 12 Mar 2004 22:11
Location: DC Metro Area, USA

Post by lolik »

И еще <shoot yourself in the foot> - сделать себе хуже.
Ой всё остальное пока из головы выскочило!

Return to “Английский язык”