как вы называете "автомеханика"?

М@ш@
Уже с Приветом
Posts: 23488
Joined: 05 Jan 2005 11:11
Location: Israel->NJ

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by М@ш@ »

Mariska wrote:
М@ш@ wrote:Почему многие вокруг не могут слово "мусор" по-русски сказать?
а что у них вместо? мармеладки? :)
Всё время слышу garbage :pain1: Может. потому что на mortgage похоже? :mrgreen:
Я люблю шутить. Не нравится - не смейтесь :)
User avatar
kuz
Уже с Приветом
Posts: 10713
Joined: 09 Sep 2007 21:32
Location: Boston

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by kuz »

М@ш@ wrote:Я после первого своего ответа уже поняла, что в Канаду попала :mrgreen:
Мне вот что интересно. Почему многие вокруг не могут слово "мусор" по-русски сказать? В Канаде тоже так, или это у меня тут вокруг какое-то местное явление? Не, ну я понимаю, что у них, наверное, до отъезда никогда мусора не было...но, в общем, слово же короткое :)
Может слово имеет неприятные ассоциации, а гарбидж - не имеет? Вот я, например, не могу ругаться матом по-русски, а по-английски - иногда могу и сказать, кажется, что не так ужасно
I just closed my eyes and swung
М@ш@
Уже с Приветом
Posts: 23488
Joined: 05 Jan 2005 11:11
Location: Israel->NJ

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by М@ш@ »

kuz wrote:
М@ш@ wrote:Я после первого своего ответа уже поняла, что в Канаду попала :mrgreen:
Мне вот что интересно. Почему многие вокруг не могут слово "мусор" по-русски сказать? В Канаде тоже так, или это у меня тут вокруг какое-то местное явление? Не, ну я понимаю, что у них, наверное, до отъезда никогда мусора не было...но, в общем, слово же короткое :)
Может слово имеет неприятные ассоциации, а гарбидж - не имеет? Вот я, например, не могу ругаться матом по-русски, а по-английски - иногда могу и сказать, кажется, что не так ужасно
И прямо у такого большого количества людей? :pain1: Страшно подумать, как бы они страдали из-за этого слова, если бы в англоязычную страну не уехали бы :mrgreen:
Я люблю шутить. Не нравится - не смейтесь :)
User avatar
kuz
Уже с Приветом
Posts: 10713
Joined: 09 Sep 2007 21:32
Location: Boston

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by kuz »

М@ш@ wrote:
kuz wrote:
М@ш@ wrote:Я после первого своего ответа уже поняла, что в Канаду попала :mrgreen:
Мне вот что интересно. Почему многие вокруг не могут слово "мусор" по-русски сказать? В Канаде тоже так, или это у меня тут вокруг какое-то местное явление? Не, ну я понимаю, что у них, наверное, до отъезда никогда мусора не было...но, в общем, слово же короткое :)
Может слово имеет неприятные ассоциации, а гарбидж - не имеет? Вот я, например, не могу ругаться матом по-русски, а по-английски - иногда могу и сказать, кажется, что не так ужасно
И прямо у такого большого количества людей? :pain1: Страшно подумать, как бы они страдали из-за этого слова, если бы в англоязычную страну не уехали бы :mrgreen:
ну так потому и уехали
I just closed my eyes and swung
User avatar
RGoo
Уже с Приветом
Posts: 1917
Joined: 08 Jul 2003 17:42
Location: Canada

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by RGoo »

kuz wrote:Вот я, например, не могу ругаться матом по-русски, а по-английски - иногда могу и сказать, кажется, что не так ужасно
Самое суржиковое ругательно выражение которое я слышал было "Ну come on, #ля!" (это когда мы гайки крутили в машине с одним моим знакомым и одна приржавевшая никак не давалась).
Дочки rulezzz !
Mariska
Уже с Приветом
Posts: 2422
Joined: 16 Feb 2005 21:14
Location: село Сестринское Вердановской волости Царегорского уезда Квебенской губернии

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by Mariska »

kuz wrote:Может слово имеет неприятные ассоциации, а гарбидж - не имеет?
ааа... вы чё, издеваетесь? :o :lol:
kuz wrote:Вот я, например, не могу ругаться матом по-русски, а по-английски - иногда могу и сказать, кажется, что не так ужасно
это вы потому что глубинного значения не понимаете :D
я вот тоже по-французски ругаюсь матом с лёгкостью неимоверной -- подумаешь, горшок, ну горшок, фигли, давай я тебе переведу, что это значит по-русски -- вот тогда у аборигенов лица вытягиваются
User avatar
Мишка
Уже с Приветом
Posts: 869
Joined: 10 May 2003 16:21
Location: Canada

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by Мишка »

kuz wrote:
М@ш@ wrote:
kuz wrote:
М@ш@ wrote:Я после первого своего ответа уже поняла, что в Канаду попала :mrgreen:
Мне вот что интересно. Почему многие вокруг не могут слово "мусор" по-русски сказать? В Канаде тоже так, или это у меня тут вокруг какое-то местное явление? Не, ну я понимаю, что у них, наверное, до отъезда никогда мусора не было...но, в общем, слово же короткое :)
Может слово имеет неприятные ассоциации, а гарбидж - не имеет? Вот я, например, не могу ругаться матом по-русски, а по-английски - иногда могу и сказать, кажется, что не так ужасно
И прямо у такого большого количества людей? :pain1: Страшно подумать, как бы они страдали из-за этого слова, если бы в англоязычную страну не уехали бы :mrgreen:
ну так потому и уехали
:great:

Кстати, я вот тоже по-русски матом не могу ругаться, и терпеть не могу как кто-то ругается или тем более матом разбговаривает, а все англисйкие f-words спокойно пропускаю мимо ушей, они мне не кажутся таким уж безобразием.
Вначале жизнь мучает вопросами, а в конце ответами.
Mariska
Уже с Приветом
Posts: 2422
Joined: 16 Feb 2005 21:14
Location: село Сестринское Вердановской волости Царегорского уезда Квебенской губернии

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by Mariska »

RGoo wrote:Самое суржиковое ругательно выражение которое я слышал было "Ну come on, #ля!"
десять баллов!

Признак интеграции эмигранта в новое общество: когда вместо привычного с детства "бля", начинаешь говорить "упс".

http://anekdot.ru/id/32839/
Last edited by Mariska on 04 Apr 2012 17:00, edited 1 time in total.
М@ш@
Уже с Приветом
Posts: 23488
Joined: 05 Jan 2005 11:11
Location: Israel->NJ

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by М@ш@ »

kuz wrote:
М@ш@ wrote:
kuz wrote:
М@ш@ wrote:Я после первого своего ответа уже поняла, что в Канаду попала :mrgreen:
Мне вот что интересно. Почему многие вокруг не могут слово "мусор" по-русски сказать? В Канаде тоже так, или это у меня тут вокруг какое-то местное явление? Не, ну я понимаю, что у них, наверное, до отъезда никогда мусора не было...но, в общем, слово же короткое :)
Может слово имеет неприятные ассоциации, а гарбидж - не имеет? Вот я, например, не могу ругаться матом по-русски, а по-английски - иногда могу и сказать, кажется, что не так ужасно
И прямо у такого большого количества людей? :pain1: Страшно подумать, как бы они страдали из-за этого слова, если бы в англоязычную страну не уехали бы :mrgreen:
ну так потому и уехали
Ну, не знаю. Почему, интересно, у меня нет таких ассоциаций :pain1: Никогда в жизни не слышала (ну, только по телевизору), чтобы милиционеров так называли. Где-то в параллельном мире это было.
Я люблю шутить. Не нравится - не смейтесь :)
User avatar
Baltar
Уже с Приветом
Posts: 1704
Joined: 25 Aug 2006 21:38
Location: Newmarket, ON, Canada

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by Baltar »

RGoo wrote: "лук, порезанный колечками" может быть неожиданным оборотом только для того, кто никогда в жизни не готовил, не читал рецептов или вообще не переступал порог кухни :)
Да, да да. Особенно когда его заказывает с сосисками в американской забегаловке некий крутой частный детектив, спасающийся от убийц.
User avatar
RGoo
Уже с Приветом
Posts: 1917
Joined: 08 Jul 2003 17:42
Location: Canada

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by RGoo »

Baltar wrote:
RGoo wrote: "лук, порезанный колечками" может быть неожиданным оборотом только для того, кто никогда в жизни не готовил, не читал рецептов или вообще не переступал порог кухни :)
Да, да да. Особенно когда его заказывает с сосисками в американской забегаловке некий крутой частный детектив, спасающийся от убийц.
Я понимаю что это скорее всего косой перевод onion rings. Однако у продвинутых уличных торговцев "горячими собаками" и бутербродами часто бывает лоток с мелко покрошенным луком (для этих самых "собак") и лоток с кольцами (для гамбургеров\бутербродов).

А косяки перевода у людей не в теме или оторванных от контекста были, есть и будут.
Попробуйте перевести naked conductor вне контекста ( runs under the tram ) :)
Дочки rulezzz !
Животнае
Уже с Приветом
Posts: 6463
Joined: 13 Aug 2007 00:43

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by Животнае »

RGoo wrote:Попробуйте перевести naked conductor вне контекста ( runs under the tram ) :)
Голый провод, голый дирижер, голый составитель поездов. Какой из этих " вне контекста" скосячил?
User avatar
vm__
Уже с Приветом
Posts: 11756
Joined: 10 Feb 2005 16:08
Location: CMH

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by vm__ »

Животнае wrote: Голый провод, голый дирижер, голый составитель поездов. Какой из этих " вне контекста" скосячил?
Проголосую за дирижёра! :mrgreen:
User avatar
RGoo
Уже с Приветом
Posts: 1917
Joined: 08 Jul 2003 17:42
Location: Canada

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by RGoo »

Животнае wrote:
RGoo wrote:Попробуйте перевести naked conductor вне контекста ( runs under the tram ) :)
Голый провод, голый дирижер, голый составитель поездов. Какой из этих " вне контекста" скосячил?
Обнаженный проводник\контактный рельс\оголенный провод\проводящий элемент.
В контексте речь идет о контактном рельсе в метро\трамвае.
Вне контекста - насколько хватит вашей фантазии. Голый кондуктор под вагоном или голый дерижер - кому что ближе :)
Last edited by RGoo on 04 Apr 2012 18:18, edited 1 time in total.
Дочки rulezzz !
User avatar
Baltar
Уже с Приветом
Posts: 1704
Joined: 25 Aug 2006 21:38
Location: Newmarket, ON, Canada

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by Baltar »

RGoo wrote:Попробуйте перевести naked conductor вне контекста ( runs under the tram ) :)
Почему же без контекста, в контексте еще динамичнее получается. Хоть кино снимай. Для взрослых.
User avatar
RGoo
Уже с Приветом
Posts: 1917
Joined: 08 Jul 2003 17:42
Location: Canada

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by RGoo »

Baltar wrote:
RGoo wrote:Попробуйте перевести naked conductor вне контекста ( runs under the tram ) :)
Почему же без контекста, в контексте еще динамичнее получается. Хоть кино снимай. Для взрослых.
Naked conductor runs thru onion rings, part 2? :)
Дочки rulezzz !
Животнае
Уже с Приветом
Posts: 6463
Joined: 13 Aug 2007 00:43

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by Животнае »

RGoo wrote: Обнаженный проводник\контактный рельс\оголенный провод\проводящий элемент.
В контексте речь идет о контактном рельсе в метро\трамвае.
Вне контекста - насколько хватит вашей фантазии. Голый кондуктор под вагоном или голый дерижер - кому что ближе :)
Так слово "проводник" в русском тоже имеет несколько значений. Электрический, вагонный, дорожный. И они все имеют право быть голыми... :mrgreen: Без контекста тоже ничего не понятно.
User avatar
Мишка
Уже с Приветом
Posts: 869
Joined: 10 May 2003 16:21
Location: Canada

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by Мишка »

А как вам - "национальный дессерт американцев - печенье с шоколадками и чипсами" (прочла в русском интернете)?. Потом поняла, что имеется ввиду "chocolate chips cookies".
Вначале жизнь мучает вопросами, а в конце ответами.
User avatar
Vestalka
Уже с Приветом
Posts: 6361
Joined: 17 Feb 2004 16:07

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by Vestalka »

Мишка wrote:А как вам - "национальный дессерт американцев - печенье с шоколадками и чипсами" (прочла в русском интернете)?. Потом поняла, что имеется ввиду "чоцолате чипс цоокиес".
Круто! Я, правда, видела "печенье с шоколадными каплями".
"The American people would never vote for socialism, but under the name of liberalism the American people will adopt every fragment of the socialist program" - Norman Thomas, 1927
User avatar
RGoo
Уже с Приветом
Posts: 1917
Joined: 08 Jul 2003 17:42
Location: Canada

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by RGoo »

Потом поняла, что имеется ввиду "чоцолате чипс цоокиес".
цоокиес - это пять! :)
Дочки rulezzz !
User avatar
Hamster2005
Уже с Приветом
Posts: 2858
Joined: 19 Jun 2005 18:27
Location: Ontario

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by Hamster2005 »

Mariska wrote:
М@ш@ wrote:Почему многие вокруг не могут слово "мусор" по-русски сказать?
а что у них вместо? мармеладки? :)

кстати, может вызывать неприятные ассоциации
мусор -> милиционер
кто знает этимологию слова "мусор" в этом значении получает от меня шоколадку :)
только по-честному, без гугля :D
Куда послать адрес для получения бандероли с шоколадом ? :D
"Мусор" - это от ивритского слова "мосер", т.е. тот, кто доносит, "закладывает".
Не стоит прогибаться под изменчивый мир, пусть лучше он прогнется под нас!....
Однажды он прогнется под нас!
© "Машина времени"
User avatar
Michelangelo
Уже с Приветом
Posts: 4379
Joined: 26 Nov 2006 23:21
Location: USA

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by Michelangelo »

Я не совсем понимаю о чем сетует топикстартер... :pain1:
Может кто-то поможет, обьяснит?
Почему, например, нельзя сказать "у меня митинг"? А можно-ли сказать "у меня свидание"? А если у меня не свидание, а митинг (теле-конференция с индусскими коллегами, например)...
То, что ееы "убивает" что слово митинг перешло в русский язык, также как ето сделали слова банк, бизнес, компютер, "шмон", и.тд.

Спасибо заранее!
Пpивeт!
User avatar
perasperaadastra
Уже с Приветом
Posts: 20128
Joined: 21 Feb 2009 22:55
Location: Лох Онтарио

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by perasperaadastra »

Для меня митинг это исключительно общественное мероприятие в поддержку или против чего-то. По работе - это встреча.
Mariska
Уже с Приветом
Posts: 2422
Joined: 16 Feb 2005 21:14
Location: село Сестринское Вердановской волости Царегорского уезда Квебенской губернии

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by Mariska »

Hamster2005 wrote:
Mariska wrote:кстати, может вызывать неприятные ассоциации
мусор -> милиционер
кто знает этимологию слова "мусор" в этом значении получает от меня шоколадку :)
только по-честному, без гугля :D
Куда послать адрес для получения бандероли с шоколадом ? :D
"Мусор" - это от ивритского слова "мосер", т.е. тот, кто доносит, "закладывает".
садись, два :D

ещё есть версии?
Mariska
Уже с Приветом
Posts: 2422
Joined: 16 Feb 2005 21:14
Location: село Сестринское Вердановской волости Царегорского уезда Квебенской губернии

Re: как вы называете "автомеханика"?

Post by Mariska »

Michelangelo wrote:Я не совсем понимаю о чем сетует топикстартер... :pain1:
Может кто-то поможет, обьяснит?
да ни о чём, конечно же

одно дело, когда китайский программист общается с коллегами-индусами на Си, будучи уверенным, что это и есть английский, и совсем другое, когда мы говорим на своём _родном_ языке

я уже спрашивала -- почему неумение писать и читать воспринимается нами, как безграмотность, а неумение говорить -- нет?
вот на это я и сетую -- мы настолько разучились выражать мысли словами, что это уже катастрофа

я вот, пишу безграмотно, потому что мне лень... но когда надо, пишу вполне нормально, могу постараться себя заставить и тут, ну, хотя бы со следующего абзаца :)

А вот неумение/нежелание окружающих говорить грамотно нагоняет на меня тоску...
Я однажды общалась тут с русским педиатром, бабулька лет 70-и примерно, родилась в Харбине и в России никогда в жизни не была.
Её русский язык был просто фантастическим. На мой вопрос: "как???!!!", она ответила: "Ну, с моим отцом сложно было не выучить русский". Мои знакомые отправляют своих детей каждое лето в Шотландию к бабушке с дедушкой, чтобы дети знали шотландский.
Почему же мы-то так к своему родному языку относимся?

Return to “Канадский Клуб”