Изначально да, но потом решил, что не важно по какому поводу появится печать нотариуса.Yvsobol wrote:Ничего подобного. Ваш поинт (изначальный - смотри ответ Вадузу) был, что не помешает нотариальное заверение Договора. Ни о каком переводе речь не шла тогда.Балтика №3 wrote:Ну вот мы и пришли к одному мнению.Yvsobol wrote: Был бы разговор о нотариальном завренение перевода и апостиль, то я бы без проблем посоветовал бы его наверное сразу сделать на месте в России, хотя сам лично не делал. Неохота была. При необходимости цвсегда могу ето сделать в штатах.
Мой пойнт, был в том, что бы показывать при аудите документ с печатью, а не бумажку написанную на коленке и потом старатся доказать, что она была написанна там и тогда.
Ето лишняя трата денег и времени. Тем более, что по Закону етого не надо. И в США ето никак не поможет при аудите.
А вот потом заговорили уже о переводе и апостиле.
Ето возможно нужно. А может и нет. В любом случае ето можно всегда сделать при необходимости или там или здесь.
А то что это не поможет при аудите, это ваши предположения не основанные ни на чём.